Adhyaya 4
Bhumi KhandaAdhyaya 460 Verses

Adhyaya 4

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

शिवशर्मा अपने पुत्र सोमशर्मा को ‘अमृत-कलश’ सौंपकर तीर्थयात्रा और तप के लिए निकल जाते हैं। समय बीतने पर वे लौटकर माया के द्वारा उसकी परीक्षा करते हैं—कुष्ठ, पीड़ा और भयावह रूप दिखाकर उसे विचलित करना चाहते हैं। सोमशर्मा करुणा और गुरु-सेवा में अडिग रहता है। वह पिता की अशुद्धियों को साफ करता, उन्हें उठाकर ले जाता, तीर्थ-स्नान की व्यवस्था करता, नित्य पूजन-उपहार और सम्मान करता है। कठोर तिरस्कार और मार सहकर भी उसके मन में क्रोध नहीं आता; वह धर्म और सेवा का मार्ग नहीं छोड़ता। जब माया से कलश रिक्त दिखाई देता है, तब सोमशर्मा सत्य और अपनी निष्कलंक सेवा का स्मरण कर सत्य-बल की शरण लेता है। सत्य और धर्म के प्रभाव से कलश फिर भर जाता है—यह बताता है कि विष्णु-कृपा से सत्यनिष्ठा और समर्पित सेवा दुःखों को हरकर मंगल को पुनः स्थापित करती है।

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । गतेषु तेषु गोलोकं वैष्णवं तमसः परम् । शिवशर्मा महाप्राज्ञः कनिष्ठं वाक्यमब्रवीत्

सूतजी बोले—जब वे तम से परे वैष्णव-धाम गोलोक को चले गए, तब महाप्राज्ञ शिवशर्मा ने कनिष्ठ से ये वचन कहे।

Verse 2

ब्राह्मण उवाच । सोमशर्मन्महाप्राज्ञ त्वं पितुर्भक्तितत्परः । अमृतस्य महाकुंभं रक्ष दत्तं मयाधुना

ब्राह्मण बोले—हे महाप्राज्ञ सोमशर्मन्! तुम पिता-भक्ति में तत्पर हो; इसलिए मेरे द्वारा अभी सौंपे गए अमृत के इस महाकुंभ की रक्षा करो।

Verse 3

तीर्थयात्रां प्रयास्यामि अनया भार्यया सह । एवमस्तु महाभाग करिष्ये रक्षणं शुभम्

“मैं इस अपनी भार्या के साथ तीर्थ-यात्रा को प्रस्थान करूँगा।” — “एवमस्तु, महाभाग! मैं शुभ रीति से इसकी रक्षा करूँगा।”

Verse 4

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे शिवशर्मोपाख्याने चतुर्थोऽध्यायः

इस प्रकार श्रीपद्मपुराण के भूमिखण्ड में शिवशर्मा-उपाख्यान का चतुर्थ अध्याय समाप्त हुआ।

Verse 5

कुंभं रक्षति धर्मात्मा दिवारात्रमतंद्रितः । पुनः स हि समायातः शिवशर्मा महायशाः

धर्मात्मा पुरुष ने दिन-रात बिना थके उस कुंभ की रक्षा की; फिर महायशस्वी शिवशर्मा पुनः लौट आया।

Verse 6

मायां कृत्वा महाप्राज्ञो भार्यया सह तं सुतम् । कुष्ठरोगातुरो भूत्वा तस्य भार्या च तादृशी

माया का आश्रय लेकर उस महाप्राज्ञ ने पत्नी सहित उस पुत्र को उत्पन्न किया। फिर वह कुष्ठरोग से पीड़ित हुआ और उसकी पत्नी भी वैसी ही रोगग्रस्ता हो गई।

Verse 7

मांसपिंडोपमौ जातौ द्वावेतौ मायया कृतौ । संनिधिं तस्य घोरस्य विप्रस्य सोमशर्मणः

माया से रचे गए वे दोनों, मांस-पिंड के समान प्रतीत होने वाले, उत्पन्न हुए। वे दोनों उस भयानक ब्राह्मण सोमशर्मा के सान्निध्य में पहुँचे।

Verse 8

समागतौ हि तौ दृष्ट्वा सर्वतो हि सुदुःखितौ । कृपया परयाविष्टः सोमशर्मा महायशाः

उन दोनों को आते हुए, चारों ओर से अत्यन्त दुःखी देखकर, महायशस्वी सोमशर्मा गहन करुणा से भर उठा।

Verse 9

तयोः पादं नमस्कृत्य भक्त्या नमितकंधरः । भवादृशौ न पश्यामि तपसाभिसमन्वितम्

भक्ति से उनके चरणों को नमस्कार कर, ग्रीवा झुकाए हुए उसने कहा—“तप से पूर्ण आप जैसे मैं किसी को नहीं देखता।”

Verse 10

गुणव्रातैः सुपुण्यैश्च किमिदं वर्तितं त्वयि । दासवद्देवताः सर्वा वर्तंते सर्वदा तव

गुणों के समूह और श्रेष्ठ पुण्यों से तुमने ऐसा क्या किया है कि समस्त देवता सदा दासों की भाँति तुम्हारी सेवा में लगे रहते हैं?

Verse 11

आदेशं प्राप्य विप्रेंद्र आकृष्टास्तेजसा तव । तवांगे केन पापेन गदोयं वेदनान्वितः

हे विप्रेंद्र! आपकी आज्ञा पाकर हम आपके तेज से यहाँ खिंचे चले आए। आपके शरीर में किस पाप से यह वेदनायुक्त रोग उत्पन्न हुआ है?

Verse 12

संजातो ब्राह्मणश्रेष्ठ तन्मे कथय कारणम् । इयं पुण्यवती माता महापुण्या पतिव्रता

हे ब्राह्मणश्रेष्ठ! यह (दुःख/स्थिति) कैसे उत्पन्न हुई—मुझे इसका कारण बताइए। यह माता पुण्यवती है, महापुण्या और पतिव्रता है।

Verse 13

या हि भर्तृप्रसादेन त्रैलोक्यं कर्तुमिच्छति । सा कथं दुःखमाप्नोति किं नास्ति तपसः फलम्

जो स्त्री पति की कृपा से त्रैलोक्य पर अधिकार करना चाहती है, वह दुःख को कैसे प्राप्त हो सकती है? क्या तपस्या का फल नहीं होता?

Verse 14

रागद्वेषौ परित्यज्य विविधेनापि कर्मणा । या च शुश्रूषते कांतं देववद्गुरुवत्सला

राग-द्वेष को त्यागकर और नाना प्रकार के कर्मों से जो अपने कांत की सेवा करती है—उसे देवतुल्य और गुरुतुल्य मानकर प्रेम करती है।

Verse 15

सा कथं दुःखमाप्नोति कुष्ठरोगं सुदुःखदम् । शिवशर्मोवाच । मा शुचस्त्वं महाभाग भुज्यते कर्मजं फलम्

वह कैसे दुःख पाए—इतना कष्टदायक कुष्ठरोग? शिवशर्मा बोले: हे महाभाग! शोक मत करो; कर्म से उत्पन्न फल अवश्य भोगना पड़ता है।

Verse 16

नरेण कर्मयुक्तेन पापपुण्यमयेन हि । शोधनं च कुरुष्व त्वमुभयो रोगयुक्तयोः

कर्म में लगे उस मनुष्य के द्वारा, जिसके कर्म पाप और पुण्य से मिश्रित हैं, तुम भी रोग से पीड़ित उन दोनों का शोधन-शुद्धि कराओ।

Verse 17

शुश्रूषणं महाभाग यदि पुण्यमिहेच्छसि । एवमुक्ते शुभे वाक्ये सोमशर्मा महायशाः

हे महाभाग! यदि तुम इस लोक में पुण्य चाहते हो, तो शुश्रूषा-सेवा करो। ऐसे शुभ वचन कहे जाने पर यशस्वी सोमशर्मा…

Verse 18

शुश्रूषां वा करिष्यामि युवयोः पुण्ययुक्तयोः । मया पापेन दुष्टेन कृपणेन द्विजोत्तम

मैं आप दोनों पुण्ययुक्त जनों की शुश्रूषा-सेवा करूँगा। हे द्विजोत्तम! मैं पापी, दुष्ट और कृपण (ऐसा कहता हूँ)।

Verse 19

किं कर्तव्यमिहाद्यैव यो गुरुं न हि पूजयेत् । एवमाभाष्य दुःखाद्वा तयोर्दुःखेन दुःखितः

जो गुरु का पूजन नहीं करता, उसके विषय में यहाँ—आज ही—क्या करना चाहिए? ऐसा कहकर वह अपने दुःख से या उन दोनों के दुःख से दुःखी हो गया।

Verse 20

श्लेष्ममूत्रपुरीषं च उभयोः पर्यशोधयत् । पादप्रक्षालनं चक्रे अंगसंवाहनं तथा

उसने उन दोनों का कफ, मूत्र और मल भलीभाँति साफ किया; फिर उनके पाँव धोए और वैसे ही अंगों की मालिश की।

Verse 21

स्नानस्थानादिकं सोपि तयोर्भक्त्यान्वितः स्वयम् । द्वावेतौ हि गुरू विप्रः सोमशर्मा महायशाः

वह स्वयं भी उन दोनों के प्रति भक्ति से युक्त होकर स्नान-स्थान आदि पवित्र व्यवस्थाएँ दिखाता है। निश्चय ही वे दोनों गुरु हैं—ऐसा महायशस्वी ब्राह्मण सोमशर्मा कहता है।

Verse 22

तीर्थं नयति धर्मात्मा स्कंधमारोप्य सत्तमः । द्वावेतौ हि स्वहस्तेन स्नापयित्वा तु मंगलैः

वह धर्मात्मा श्रेष्ठ पुरुष उन्हें कंधे पर उठाकर तीर्थ तक ले जाता है। फिर अपने ही हाथों से मंगलमय विधियों सहित उन दोनों को स्नान कराता है।

Verse 23

सुमंत्रैर्वेदविच्चैव स्नानस्य विधिपूर्वकम् । तर्पणं च पितॄणां तु देवतानां तु पूजनम्

शुभ मंत्रों के साथ और वेद-ज्ञाता के सान्निध्य में स्नान विधिपूर्वक करना चाहिए। साथ ही पितरों का तर्पण और देवताओं का पूजन भी करना चाहिए।

Verse 24

द्वाभ्यामपि स धर्मात्मा स कारयति नित्यशः । स्वयं होमं ददात्यग्नौ पचत्यन्नमनुत्तमम्

वह धर्मात्मा उन दोनों से नित्य कर्म कराता है। और स्वयं अग्नि में होम की आहुति देकर उत्तम अन्न पकाता है।

Verse 25

संज्ञापयति सुप्रीतौ द्वावेतौ च महागुरू । शय्यासने च तौ विप्रः प्रस्वापयति नित्यशः

वह ब्राह्मण प्रसन्न हुए उन दोनों महागुरुओं की श्रद्धापूर्वक सेवा करता है। और नित्य उन्हें शय्या तथा आसन पर विश्राम कराता है।

Verse 26

वस्त्रपुष्पादिकं सर्वं ताभ्यां नित्यं प्रयच्छति । तांबूलं बहुगंधाढ्यमुभयोरर्पयेत्स तु

उन्हें प्रतिदिन वस्त्र, पुष्प आदि सब कुछ अर्पित करे; और दोनों को अनेक सुगंधियों से सुवासित ताम्बूल भी समर्पित करे।

Verse 27

सोमशर्मा महाभागस्ताभ्यामपि च पूरयेत् । मूलं पयः सुभक्ष्याद्यं नित्यमेव ददात्यसौ

महाभाग सोमशर्मा उन दोनों को भी तृप्त करता; वह प्रतिदिन मूल, दूध और अन्य उत्तम भोज्य पदार्थ नित्य देता था।

Verse 28

तयोस्तु वांछितं नित्यं सोमशर्मा महायशाः । अनेन क्रमयोगेन नित्यमेव प्रसादयेत्

इस प्रकार महायशस्वी सोमशर्मा उन दोनों से अपनी अभिलाषित वस्तु नित्य प्राप्त करता; और इस क्रमबद्ध विधि से उन्हें सदा प्रसन्न रखता।

Verse 29

सोमशर्मा सुधर्मात्मा पितरौ परिपूजयेत् । सोमशर्माणमाहूय पिता कुत्सति निष्ठुरः

सुधर्मात्मा सोमशर्मा अपने माता-पिता का विधिपूर्वक पूजन करता था; परंतु पिता ने सोमशर्मा को बुलाकर निष्ठुरता से उसकी निंदा की।

Verse 30

निंदितैर्निष्ठुरैर्वाक्यैस्ताडयेन्मुनिसन्निधौ । कृतकार्ये कृते पुण्ये नित्यमेव सुते पुनः

मुनि के सान्निध्य में निंदात्मक और कठोर वचनों से ताड़ना करे; और कार्य सिद्ध होकर पुण्य होने पर भी पुत्र को बार-बार नित्य समझाता रहे।

Verse 31

न कृतं शोभनं मह्यं त्वयैव कुलपांसन । एवं नानाविधैर्वाक्यैर्निष्ठुरैर्दुःखदायकैः

हे कुल-कलंक! तुमने मेरे लिए कुछ भी शुभ नहीं किया। फिर भी तुमने नाना प्रकार के कठोर, दुःखदायक वचनों से मुझे पीड़ा दी।

Verse 32

अताडयद्दंडघातैः शिवशर्मा सदातुरः । एवं कृतेपि धर्मात्मा नैव कुप्यति कर्हिचित्

सदा व्याकुल शिवशर्मा ने दंड के प्रहारों से उसे मारा; तथापि ऐसा किए जाने पर भी वह धर्मात्मा कभी भी क्रोधित नहीं हुआ।

Verse 33

मनसा वचसा चैव कर्मणा त्रिविधेन च । संतुष्टः सर्वदा सोपि पितरं परिपूजयेत्

मन, वाणी और कर्म—इन त्रिविध उपायों से—सदा संतुष्ट रहकर मनुष्य को अपने पिता का यथाविधि सम्मान-पूजन करना चाहिए।

Verse 34

तद्वत्स सोमशर्मा वै मातरं च दिनेदिने । यज्ज्ञात्वा शिवशर्मा च चरितं स्वीयमीक्षते

उसी प्रकार सोमशर्मा भी दिन-प्रतिदिन अपनी माता की सेवा करता था; यह जानकर शिवशर्मा ने अपने ही आचरण पर विचार किया।

Verse 35

अमृतं मत्कृते चापि आनीतं विष्णुशर्मणा । पुण्ययुक्तः स धर्मात्मा पितृभक्तिपरः सदा

मेरे लिए विष्णुशर्मा ने अमृत भी लाकर दिया। वह पुण्ययुक्त, धर्मात्मा और सदा पितृभक्ति में तत्पर था।

Verse 36

एवं बहुतिथे काले शतसंख्ये गते सति । शिवशर्मा पितस्यैव भक्तिं दृष्ट्वा विचिंत्य वै

इस प्रकार बहुत समय बीत जाने पर, सैकड़ों बार के गुजर जाने पर भी, शिवशर्मा ने अपने पिता की परम भक्ति को देखकर उस पर मन ही मन विचार किया।

Verse 37

मया वै पूर्वमित्युक्तं सुपुत्रं यज्ञसंज्ञकम् । मातृखंडानिमान्पुत्र यत्र तत्र क्षिपस्व हि

मैंने पहले ही कहा था, हे यज्ञ नाम वाले सुपुत्र! हे पुत्र, इन मातृ-खंडों को जहाँ-तहाँ (जहाँ भी हो) वहीं फेंक दे।

Verse 38

मद्वाक्यं पालितं तेन कृता न मातरि कृपा । एतत्स्वल्पतरं दुःखं निर्जीवे घातमिच्छतः

उसने मेरे वचन का पालन तो किया, पर माता पर दया न की। यह दुःख तो छोटा है, उस शोक की अपेक्षा जो जीवित प्राणी को मारने की इच्छा रखने वाले को होता है।

Verse 39

साहसं तु कृतं तेन पुत्रेण वेदशर्मणा । अस्याधिकमहं मन्ये यतोऽयं चलते न च

पर उस पुत्र वेदशर्मा ने तो एक साहसिक (उतावला) कर्म कर डाला। फिर भी मैं इसे अधिक अद्भुत मानता हूँ, क्योंकि यह (यहाँ) तनिक भी नहीं हिलता।

Verse 40

निमेषमात्रमेवापि साहसं कारयेत्पुनः । अपरं सत्यसंपन्नं प्रभावं तपसः पुनः

पलक झपकते ही तपस्या फिर से कोई अद्भुत साहसिक कार्य करा सकती है। और तप का एक और प्रभाव यह है कि वह सत्य से संपन्न होकर सिद्ध होता है।

Verse 41

नित्यं समाराधनेपि अधिकं चास्य दृश्यते । तस्मादस्य परीक्षा च समये तपसः कृता

उसकी नित्य आराधना में भी कुछ विशेषता दिखाई देती है; इसलिए उचित समय पर तपस्या द्वारा उसकी परीक्षा की गई।

Verse 42

भक्तिभावात्तथा सत्यान्नैव पुत्रः प्रणश्यति । मायया च निजांगेऽपि कुष्ठरोगो निदर्शितः

भक्ति-भाव और सत्यनिष्ठा के बल से पुत्र नष्ट नहीं होता; और दैवी माया से अपने ही शरीर पर कुष्ठरोग भी दिखाया गया।

Verse 43

श्लेष्ममूत्रमलानां च घृणां नैव करोति च । व्रणान्विशोधयेन्नित्यं स्वहस्तेन महायशाः

वह कफ, मूत्र और मल आदि से घृणा नहीं करता; वह महायशस्वी अपने हाथ से नित्य घावों को साफ करता है।

Verse 44

पादसंवाहनं दद्याच्छौचं चैव महामतिः । दुःसहं वचनं मह्यं दारुणं सहते सदा

महामति को पाद-सेवा देनी चाहिए और शौच-शुद्धि भी रखनी चाहिए; क्योंकि वह मेरे लिए सदा कठोर और असह्य वचनों को भी सह लेती है।

Verse 45

भर्त्सने ताडने चैव सदाभीष्टप्रवाचकः । एवं दुःखसमाचारो मम पुत्रो महामतिः

वह सदा प्रिय वचन बोलने वाला है, फिर भी वह डाँटता और मारता भी है; ऐसा दुःखद समाचार लाने वाला मेरा पुत्र, यद्यपि महामति है।

Verse 46

दुःखानां सागरं मन्ये बहुक्लेशैस्तु क्लेशितः । अपनेष्याम्यहं दुःखं विष्णोश्चैव प्रसादतः

मैं अपने को दुःखों का सागर मानता हूँ, अनेक क्लेशों से पीड़ित हूँ। परन्तु विष्णु की कृपा से मैं इस दुःख को दूर कर दूँगा।

Verse 47

विचार्य मनसा विप्रः शिवशर्मा महामतिः । पुनर्मायां चकाराथ कुंभादपहृतं पयः

महामति ब्राह्मण शिवशर्मा ने मन में विचार करके फिर अपनी माया का प्रयोग किया और घड़े से दूध हरण कर लिया।

Verse 48

पश्चात्तं च समाहूय सोमशर्माणमब्रवीत् । तव हस्ते मया दत्तममृतं व्याधिनाशनम्

फिर उसे बुलाकर उसने सोमशर्मा से कहा—“तुम्हारे हाथ में मैंने रोगनाशक अमृत रख दिया है।”

Verse 49

तन्मे शीघ्रं प्रयच्छस्व यथा पानं करोम्यहम् । येन नीरुग्भवाम्यद्य प्रसादाद्विष्णुशर्मणः

अतः उसे मुझे शीघ्र दे दो, जिससे मैं उसे पी लूँ; और विष्णुशर्मा की कृपा से आज मैं निरोग हो जाऊँ।

Verse 50

एवमुक्ते तदा वाक्ये ऋषिणा शिवशर्मणा । समुत्थाय त्वरायुक्तः सोमशर्मा कमंडलुम्

ऋषि शिवशर्मा के ऐसा कहने पर सोमशर्मा तुरंत उठ खड़ा हुआ, शीघ्रता से अपना कमंडलु उठा लिया।

Verse 51

तं च रिक्तं ततो दृष्ट्वा ह्यमृतेन विना कृतम् । कस्य पापस्य वै कर्म केन मे विप्रियं कृतम्

फिर उसे अमृत से रहित और रिक्त देखकर वह बोला—“यह किस पाप का फल है? किसने मेरे साथ यह अप्रिय कर्म किया?”

Verse 52

इति चिंतापरो भूत्वा सोमशर्मा सुदुःखितः । पितुरग्रे च वृत्तांतं कथयिष्याम्यहं यदा

इस प्रकार चिंता में डूबा और अत्यन्त दुःखी सोमशर्मा मन में सोचने लगा—“जब मैं पिता के सामने खड़ा होऊँगा, तब समस्त वृत्तान्त उन्हें कहूँगा।”

Verse 53

ततः कोपं प्रयास्येत गुरुर्मे व्याधिपीडितः । सुचिरं चिंतयित्वा तु सोमशर्मा महामतिः

फिर (उसने सोचा)—“रोग से पीड़ित मेरे गुरु क्रोधित हो सकते हैं।” बहुत देर तक विचार करके महामति सोमशर्मा ने उपाय पर मन लगाया।

Verse 54

यदि मे सत्यमस्तीति गुरुशुश्रूषणं यदि । तपस्तप्तं मयापूर्वं निर्व्यलीकेन चेतसा

यदि मुझमें सत्य है; यदि मैंने गुरु की सेवा की है; यदि मैंने पहले निष्कपट मन से तप किया है—तो यह सब मेरे लिए सत्य सिद्ध हो।

Verse 55

दमशौचादिभिः सत्यं धर्ममेव प्रपालितम् । तदा घटोऽमृतयुतो भवत्वेष न संशयः

यदि दम, शौच आदि गुणों से सत्य और धर्म का पालन हुआ है, तो यह घट निश्चय ही अमृत से युक्त हो जाए—इसमें संदेह नहीं।

Verse 56

यावदेव महाभागश्चिंतयित्वा विलोकयेत् । तावच्चामृतपूर्णस्तु पुनरेवाभवद्घटः

ज्यों ही उस महाभाग ने मन में विचार कर दृष्टि डाली, त्यों ही उसी क्षण वह घट फिर से अमृत से परिपूर्ण हो गया।

Verse 57

तं दृष्ट्वा हर्षसंयुक्तः सोमशर्मा महायशाः । गत्वा गुरुं नमस्कृत्य कुंभमादाय सत्वरम्

उसे देखकर महायशस्वी सोमशर्मा हर्ष से भर उठा; वह गुरु के पास गया, प्रणाम किया और शीघ्र ही कुंभ उठा लिया।

Verse 58

गृहाण त्वं पितश्चेमं पयः कुंभं समागतम् । पानं कुरु महाभाग गदान्मुक्तो भवाचिरम्

पिताजी, यहाँ लाया गया यह दूध का कुंभ स्वीकार कीजिए। हे महाभाग, इसका पान कीजिए; आप शीघ्र ही रोग से मुक्त हो जाएँगे।

Verse 59

एतद्वाक्यं महापुण्यं सत्यधर्मार्थकं पुनः । शिवशर्मा सुतस्यापि श्रुत्वा च मधुराक्षरम्

सत्य, धर्म और उचित प्रयोजन से युक्त, अत्यन्त पुण्य और मधुर अक्षरों वाले ये वचन सुनकर शिवशर्मा ने अपने पुत्र की बात भी सुनी।

Verse 60

हर्षेण महताविष्ट इदं वचनमब्रवीत्

महान हर्ष से अभिभूत होकर उसने ये वचन कहे।