Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

नष्टेषु तेषु विघ्नेषु दारुणेषु महत्सु च । ज्ञात्वा तस्य कृतान्विघ्नान्दारुणान्भीषणाकृतीन्

naṣṭeṣu teṣu vighneṣu dāruṇeṣu mahatsu ca | jñātvā tasya kṛtānvighnāndāruṇānbhīṣaṇākṛtīn

जब वे महान् और दारुण विघ्न नष्ट हो गए, तब (सबने) जान लिया कि वे भयावह, विकराल बाधाएँ उसी के द्वारा रची गई थीं।

नष्टेषुwhen (they were) destroyed
नष्टेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); Masculine/Neuter possible; agrees with विघ्नेषु
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); pronoun referring to those (obstacles)
विघ्नेषुin the obstacles
विघ्नेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
दारुणेषुterrible
दारुणेषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नेषु
महत्सुgreat
महत्सु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नेषु
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), from √jñā; 'having known'
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
कृतान्made/created
कृतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नान्
विघ्नान्obstacles
विघ्नान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
दारुणान्terrible
दारुणान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नान्
भीषणाकृतीन्of frightening forms
भीषणाकृतीन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīṣaṇa-ākṛti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); compound: भीषण + आकृति (terrifying + form); qualifying विघ्नान्

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: After obstacles are removed, discernment arises: knowing the true source of impediments changes one’s response from fear to clarity.

Application: When a crisis passes, investigate causes without paranoia; cultivate viveka—identify patterns, sources, and motives, then act dharmically.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The battlefield of illusions is quiet now: shattered remnants of dark vighna-forms drift away like ash. Onlookers—other twice-borns or attendants—exchange startled glances as realization dawns, their eyes turning upward toward the unseen author of the terrors, the sky heavy with unspoken accountability.","primary_figures":["Viṣṇuśarmā","Witnessing brāhmaṇas (dvijas)","Fading vighna-forms (residual smoke)"],"setting":"A cleared ritual ground after a storm of illusions; scattered kuśa grass, a steady lamp, and a calm horizon.","lighting_mood":"post-storm clarity with soft dawn","color_palette":["pale amber","smoke grey","clean white","muted teal","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: aftermath scene with gold-leaf highlights on the steady lamp and the brāhmaṇa’s aura, vighna remnants as dark curls fading, witnesses with expressive eyes showing realization; ornate border, warm reds/greens subdued by smoky greys.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn wash, quiet clearing, small figures in subtle gestures of recognition, faint smoke trails dissolving into the sky; refined, contemplative mood with cool-teal and pale-gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized witnesses with bold eyes, vighna remnants as black-grey spirals, central lamp and brāhmaṇa outlined strongly; earthy pigments with controlled gold-yellow highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with central lamp and circular mandala of calm, vighna motifs dissolving into floral patterns, border of lotuses and vines; deep blue edges transitioning to pale dawn center with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind settling after storm","single bell strike","soft murmurs of witnesses","distant birds returning"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतान्विघ्नान्दारुणान्भीषणाकृतीन् → कृतान् + विघ्नान् + दारुणान् + भीषणाकृतीन्

FAQs

It highlights a narrative turning point: after major obstacles are removed, the characters recognize that those frightening impediments were deliberately created by a particular agent (“him”).

Yes—adversities may be purposeful and agent-driven; discernment arises after overcoming them, encouraging steadiness and reflection rather than panic during trials.

From this isolated śloka alone, the precise dialogue pair cannot be determined. In the Bhūmi-khaṇḍa, narration commonly occurs within larger frame dialogues; identification requires the surrounding verses.