
Viṣṇu’s Māyā and the Stratagem Against Vihuṇḍa (with the Kāmodā–Gaṅgādvāra motif)
अध्याय का आरम्भ गङ्गा के मुख पर एक मार्मिक तीर्थ-दृश्य से होता है—एक कुलवधू रोती है; उसके आँसू नदी में गिरते ही दिव्य कमल और सुगन्धित पुष्प प्रकट हो जाते हैं। तब प्रश्न उठता है कि वह स्त्री कौन है और वह तपस्वी-सा पुरुष कौन है जो शिव-पूजा के लिए कमल बटोर रहा है। शङ्कर देवी से उसके विलाप का कारण पूछते हैं और देवी पाप-नाशक वृत्तान्त सुनाती हैं। दैत्य-वंश में नहुष द्वारा हुण्ड का वध होता है; उसका पुत्र विहुण्ड कठोर तप करके देवों और ब्राह्मणों के लिए भय बन जाता है और प्रतिशोध की प्रतिज्ञा करता है। देवता विष्णु की शरण जाते हैं; जनार्दन कहते हैं कि वे मायाशक्ति से विहुण्ड का विनाश करेंगे। नन्दन वन में विष्णु एक अनुपम स्त्री-रूप ‘माया’ प्रकट करते हैं, जो विहुण्ड को काम में बाँधकर शर्त रखती है—शङ्कर की पूजा सात करोड़ दुर्लभ ‘कामोदा-जन्य’ पुष्पों से करो और मुझे माला पहनाओ। ‘कामोदा-वृक्ष’ न मिलने पर विहुण्ड शुक्राचार्य से पूछता है। शुक्र बताता है कि कामोदा एक अप्सरा है, जिसके हास्य से सुगन्धित पुष्प उत्पन्न होते हैं; वह गङ्गाद्वार में रहती है और वहाँ ‘कामोदा’ नाम की पुरी भी कही जाती है। उसे हँसाने की युक्ति बताकर शुक्र अनजाने में विष्णु की योजना को आगे बढ़ाता है—तीर्थ-सम्बन्धी पुष्प-पुण्य और काम-बंधन के द्वारा दैत्य का अन्त सुनिश्चित होता है।
Verse 1
कपिंजल उवाच । गंगामुखे पुरा तात रोदमाना वरांगना । नेत्राभ्यामश्रुबिंदूनि पतंति च महाजले
कपिंजल बोले—हे तात! पूर्वकाल में गंगा के मुख पर एक श्रेष्ठ स्त्री रो रही थी; और उसके नेत्रों से अश्रु-बिंदु महान जल में गिर रहे थे।
Verse 2
गंगामध्ये निमज्जंति भवंति कमलानि च । पुष्पाणि दिव्यरूपाणि सौगंधानि महांति च
गंगा के मध्य में कमल प्रकट होते हैं; और दिव्य रूप वाले, सुगंधित तथा विशाल पुष्प भी होते हैं।
Verse 3
तस्यास्तात सुनेत्राभ्यां किमर्थं प्रपतंति च । गंगोदके महाभाग निर्मला अश्रुबिंदवः
हे तात, हे महाभाग! उसके सुनेत्रों से निर्मल अश्रु-बिंदु गंगा के जल में किस कारण गिर रहे हैं?
Verse 4
अस्थिचर्मावशेषस्तु जटाचीरधरः पुनः । तानि सौगंधयुक्तानि पद्मानि विचिनोति सः
हड्डी-चर्म मात्र शेष रहकर भी वह फिर जटा और वल्कल-वस्त्र धारण करके सुगंध से युक्त उन कमलों को चुनता है।
Verse 5
हेमवर्णानि दिव्यानि नीत्वा शिवं समर्चयेत् । सा का नारी समाचक्ष्व स वा को हि महामते
दिव्य स्वर्णवर्ण अर्पण सामग्री लाकर विधिपूर्वक शिव का सम्यक् पूजन करना चाहिए। हे महामति, बताइए—वह स्त्री कैसी है और वह पुरुष कौन है?
Verse 6
अर्चयित्वा शिवं सोथ कस्मात्पश्चात्प्रदेवति । एतन्मे सर्वमाचक्ष्व यद्यहं वल्लभस्तव
हे देवी, शिव का पूजन करके फिर बाद में तुम क्यों विलाप करती हो? यदि मैं सचमुच तुम्हारा प्रिय हूँ तो यह सब मुझे बताओ।
Verse 7
कुंजल उवाच । शृणु वत्स प्रवक्ष्यामि वृत्तांतं देवनिर्मितम् । चरित्रं सर्वपापघ्नं विष्णोश्चैव महात्मनः
कुंजल ने कहा—वत्स, सुनो; मैं देवकृत वृत्तांत कहूँगा—महात्मा विष्णु का वह चरित्र जो समस्त पापों का नाश करने वाला है।
Verse 8
योसौ हुंडो महावीर्यो नहुषेण हतो रणे । तस्य पुत्रस्तु विख्यातो विहुंडस्तप आस्थितः
वह महावीर हुंड नहुष द्वारा रण में मारा गया। उसका प्रसिद्ध पुत्र विहुंड तब तपस्या में प्रवृत्त हुआ।
Verse 9
निहतं पितरं श्रुत्वा सामात्यं सपरिच्छदम् । आयुपुत्रेण वीरेण नहुषेण बलीयसा
अपने पिता को—मंत्रियों और समस्त परिजनों सहित—आयु-पुत्र वीर एवं बलवान् नहुष द्वारा मारा गया सुनकर,
Verse 10
तपस्तपति सक्रोधाद्देवान्हंतुं समुद्यतः । पौरुषं तस्य दुष्टस्य तपसा वर्द्धितस्य च
क्रोध से दग्ध तपस्तपति देवताओं का वध करने को उद्यत हुआ; उस दुष्ट का पौरुष तपस्या से और भी बढ़ गया था।
Verse 11
जानंति देवताः सर्वा दुःसहं समरांगणे । हुंडात्मजो विहुंडस्तु त्रैलोक्यं हंतुमुद्यतः
समरभूमि में उसे असह्य जानकर सभी देवता भयभीत थे; हुंड का पुत्र विहुंड त्रैलोक्य का नाश करने को उद्यत हुआ।
Verse 12
पितुर्वैरं करिष्यामि हनिष्ये मानवान्सुरान् । एवं समुद्यतः पापी देवब्राह्मणकंटकः
“मैं पिता के वैर का प्रतिशोध करूँगा; मनुष्यों और देवताओं का वध करूँगा”—ऐसा कहकर वह पापी देवों और ब्राह्मणों का कण्टक बन गया।
Verse 13
उपद्रवं समारेभे प्रजाः पीडयते च सः । तस्यैव तेजसा दग्धा देवाश्चेंद्रपुरोगमाः
उसने उपद्रव आरम्भ किया और प्रजाओं को पीड़ित करने लगा; उसके ही तेज से इन्द्र-पुरोगामी देवता भी दग्ध हो उठे।
Verse 14
शरणं देवदेवस्य जग्मुर्विष्णोर्महात्मनः । देवदेवं जगन्नाथं शंखचक्रगदाधरम्
वे महात्मा विष्णु—देवों के देव, जगन्नाथ, शंख-चक्र-गदा धारण करने वाले—की शरण में गए।
Verse 15
ऊचुश्च पाहि नो नित्यं विहुंडस्य महाभयात् । श्रीविष्णुरुवाच । वर्द्धंतु देवताः सर्वाः सुसुखेन महेश्वराः
उन्होंने कहा, “विहुण्ड के महाभय से हमारी सदा रक्षा कीजिए।” श्रीविष्णु बोले, “हे महेश्वरो! सब देवता परम सुख से बढ़ें-फूलें।”
Verse 16
विहुंडं नाशयिष्यामि पापिष्ठं देवकंटकम् । एवमाभाष्य तान्देवान्मायां कृत्वा जनार्दनः
“मैं उस परम पापी, देवताओं के कण्टक विहुण्ड का नाश करूँगा।” ऐसा कहकर जनार्दन ने उन देवों के लिए अपनी दिव्य माया रची।
Verse 17
स्वयमेवस्थितस्तत्र नंदने सुमहायशाः । मायामयं चकाराथ स्त्रीरूपं च गुणान्वितम्
वह परम यशस्वी नन्दन वन में स्वयं ही स्थित हुआ; फिर माया से गुणसम्पन्न स्त्री-रूप की रचना की।
Verse 18
विष्णुमाया महाभागा सर्वविश्वप्रमोहिनी । चकार रूपमतुलं विष्णोर्मायाप्रमोहिनी
विष्णु की महाभागा माया, जो समस्त विश्व को मोहित करने वाली है, ने विष्णु-माया से विमोहित करने वाला अतुल रूप धारण किया।
Verse 19
विहुंडस्य वधार्थाय रूपलावण्यशालिनी । कुंजल उवाच । स देवानां वधार्थाय दिव्यमार्गं जगाम ह
विहुण्ड के वध हेतु वह रूप‑लावण्य से युक्ता स्त्री चली। कुञ्जल ने कहा—वह देवताओं के वध के लिए दिव्य मार्ग से गया।
Verse 20
नंदनांते ततो मायामपश्यद्दितिजेश्वरः । तया विमोहितो दैत्यः कामबाणकृतांतरः
तब नन्दन‑उद्यान के किनारे दितिजों के स्वामी ने माया को देखा। उससे मोहित वह दैत्य काम‑बाणों से विद्ध हृदय होकर विवेक खो बैठा।
Verse 21
आत्मनाशं न जानाति कालरूपां वरस्त्रियम् । तां दृष्ट्वा नवहेमाभां रूपद्रविणशालिनीम्
वह अपने विनाश को नहीं जानता, जब काल‑स्वरूपा उस श्रेष्ठ स्त्री को देखता है—नवीन स्वर्ण‑सी दीप्त, रूप और धन से सम्पन्न।
Verse 22
लुब्धो विहुंडः पापात्मा तामुवाच वरांगनाम् । कासि कस्य वरारोहे ममचित्तप्रमाथिनि
लोभी पापात्मा विहुण्ड ने उस श्रेष्ठांगना से कहा—“तू कौन है, हे सुन्दरी? किसकी है, हे वरारोहे, जो मेरे चित्त को मथ देती है?”
Verse 23
संगमं देहि मे भद्रे रक्षरक्ष वरानने । संगमात्तव देवेशि यद्यदिच्छसि सांप्रतम्
हे भद्रे, मुझे संगम दे; मेरी रक्षा कर, रक्षा कर, हे वरानने। हे देवेशि, तुझसे संगम होने पर इस समय जो-जो तू चाहेगी, वही सिद्ध होगा।
Verse 24
तत्तद्दद्मि महाभागे दुर्लभं देवदानवैः । मायोवाच । मामेव भोक्तुमिच्छा चेद्दायं मे देहि दानव
हे महाभाग! मैं तुम्हें वह दूँगी जो देवों और दानवों को भी दुर्लभ है। माया बोली—यदि तुम केवल मुझे ही भोगना चाहते हो, तो हे दानव, मेरा दाय (उचित भाग) मुझे दो।
Verse 25
सप्तकोटिमितैश्चैव पुष्पैः पूजय शंकरम् । कामोदसंभवैर्दिव्यैः सौगंधैर्देवदुर्लभैः
सात करोड़ पुष्पों से शंकर भगवान की पूजा करो, और कामोद से उत्पन्न दिव्य, सुगंधित पुष्पों से—जो देवों को भी दुर्लभ हैं।
Verse 26
तेषां पुष्पकृतां मालां मम कंठे तु दानव । आरोपय महाभाग एतद्दायं प्रदेहि मे
हे दानव! उन पुष्पों से बनी माला मेरे कंठ में पहनाओ। हे महाभाग! यह दाय (उपहार/भाग) मुझे प्रदान करो।
Verse 27
तदाहं सुप्रिया भार्या भविष्यामि न संशयः । विहुंड उवाच । एवं देवि करिष्यामि वरं दद्मि प्रयाचितम्
तब मैं निःसंदेह तुम्हारी अत्यन्त प्रिया पत्नी बनूँगी। विहुण्ड बोला—ऐसा ही होगा, देवी; मैं वैसा करूँगा। माँगा हुआ वर मैं देता हूँ।
Verse 28
वनानि यानि पुण्यानि दिव्यानि दितिजेश्वरः । बभ्राममन्मथाविष्टो न च पश्यति तं द्रुमम्
दानवों का स्वामी जितने भी पुण्य और दिव्य वन थे, उनमें काम से आविष्ट होकर भटकता रहा; पर उस वृक्ष को न देख सका।
Verse 29
कामोदकाख्यं पप्रच्छ यत्रतत्र गतः स्वयम् । कामोदाख्यद्रुमो नास्ति वदंत्येवं महाजनाः
वह स्वयं इधर-उधर जाकर ‘कामोदक’ नामक स्थान के विषय में पूछता रहा। तब सामान्य लोगों ने ऐसा कहा— “कामोद नाम का कोई वृक्ष नहीं है।”
Verse 30
पृच्छमानः स दुष्टात्मा कामबाणैः प्रपीडितः । पप्रच्छ भार्गवं गत्वा भक्त्या नमित कंधरः
वह दुष्टबुद्धि पुरुष काम के बाणों से पीड़ित होकर पूछता-फिरता हुआ भार्गव के पास गया और भक्ति से सिर झुकाकर उनसे प्रश्न करने लगा।
Verse 31
कामोदकं द्रुमं ब्रूहि कांतं पुष्पसमन्वितम् । शुक्र उवाच । कामोदः पादपो नास्ति योषिदेवास्ति दानव
उसने कहा— “मुझे उस कामोदक वृक्ष के विषय में बताइए, जो मनोहर और पुष्पों से युक्त है।” शुक्राचार्य बोले— “हे दानव! कामोद नाम का कोई वृक्ष नहीं; बल्कि कामोदा नाम की एक अप्सरा है।”
Verse 32
यदा सा हसते चैव प्रसंगेन प्रहर्षिता । तद्धासाज्जज्ञिरे दैत्य सुगंधीनि वराण्यपि
जब वह वार्तालाप के प्रसंग में हर्षित होकर हँसती, तब, हे दैत्य! उसी हँसी से उत्तम सुगंधित वरदान भी उत्पन्न हो जाते।
Verse 33
सुमान्येतानि दिव्यानि कामोदाया न संशयः । हृद्यानि पीतपुष्पाणि सौरभेण युतानि च
ये दिव्य, उत्तम पुष्प निश्चय ही कामोदा के प्रेम-जाग्रत करने वाले हैं। ये हृदय को प्रिय, पीले पुष्पों वाले और सुगंध से युक्त हैं।
Verse 34
तेनाप्येकेन पुष्पेण यः समर्चति शंकरम् । तस्येप्सितं महाकामं संपूरयति शंकरः
जो केवल एक पुष्प से भी शंकर की पूजा करता है, शंकर उसकी अभिलषित महान् कामना पूर्ण कर देते हैं।
Verse 35
अस्याश्च रोदनाद्दैत्य प्रभवंति न संशयः । तादृशान्येव पुष्पाणि लोहितानि महांति च
उसके रोदन से दैत्य उत्पन्न होते हैं—इसमें संशय नहीं; और उसी प्रकार के पुष्प भी उत्पन्न होते हैं, जो लाल रंग के और बड़े होते हैं।
Verse 36
सौरभेण विना दैत्य तेषां स्पर्शं न कारयेत् । एवमाकर्णितं तेन वाक्यं शुक्रस्य भाषितम्
हे दैत्य, उस सुगंध के बिना उनका स्पर्श न कराना—शुक्र के कहे हुए इस वचन को उसने ऐसा ही सुन लिया।
Verse 37
उवाच सा तु कुत्रास्ति कामोदा भृगुनंदन । शुक्र उवाच । गंगाद्वारे महापुण्ये महापातकनाशने
उसने कहा—“भृगुनंदन, कामोदा कहाँ है?” शुक्र ने कहा—“गंगाद्वार में, जो महापुण्यकारी और महापातकनाशक है।”
Verse 38
कामोदाख्यं पुरं तत्र निर्मितं विश्वकर्मणा । कामोदपत्तने नारी दिव्यभोगैरलंकृता
वहाँ विश्वकर्मा ने ‘कामोदा’ नामक नगर बनाया; कामोदा-नगर में एक नारी दिव्य भोग-विलास से अलंकृत थी।
Verse 39
तथा चाभरणैर्भाति सर्वदेवैः सुपूजिता । त्वया तत्रैव गंतव्यं पूजितव्या वराप्सराः
वह आभूषणों से सुसज्जित होकर दीप्तिमान है और समस्त देवताओं द्वारा भली-भाँति पूजित है। इसलिए तुम्हें वहीं तुरंत जाना चाहिए; वहाँ की श्रेष्ठ अप्सराएँ विधिपूर्वक पूजनीय हैं।
Verse 40
उपायेनापि पुण्येन तां प्रहासय दानव । एवमुक्त्वा तु योगींद्र सः शुक्रो दानवं प्रति
“हे दानव, किसी पुण्ययुक्त उपाय से भी उसे हँसा दो।” ऐसा कहकर, हे योगीन्द्र, शुक्राचार्य ने उस दानव से संबोधन किया।
Verse 41
विरराम महातेजाः स्वकार्यायोद्यतोऽभवत्
महातेजस्वी वीर ठहर गया और अपने कार्य की सिद्धि में तत्पर हो गया।