Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 1

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

कुंजल उवाच । आमंत्र्य स मुनीन्सर्वान्वशिष्ठं तपतांवरम् । समुत्सुको गंतुकामो नहुषो दानवं प्रति

kuṃjala uvāca | āmaṃtrya sa munīnsarvānvaśiṣṭhaṃ tapatāṃvaram | samutsuko gaṃtukāmo nahuṣo dānavaṃ prati

कुञ्जल ने कहा—सब मुनियों से, विशेषकर तपस्वियों में श्रेष्ठ वसिष्ठ से, विदा लेकर नहुष अत्यन्त उत्सुक होकर दानव के पास जाने को प्रस्थित हुआ।

कुञ्जलःKuñjala
कुञ्जलः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आमन्त्र्यhaving invited
आमन्त्र्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having invited)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (मुनीन्)
वशिष्ठम्Vasiṣṭha
वशिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (विशेष्य-निर्देश)
तपताम्of the ascetics (of those who practice austerity)
तपताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपत् (प्रातिपदिक; √तप् शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle used nominally)
वरम्best
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वशिष्ठम्)
समुत्सुकःeager
समुत्सुकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (सः/नहुषः)
गन्तुकामःdesiring to go
गन्तुकामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्तु (√गम् तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुमुनन्त-समास (to-go + desirous)
नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
दानवम्the Dānava (demon)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
प्रतिtowards; against
प्रति:
Dik/Pratiyogi (Direction/प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात (preposition)

Kuñjala

Concept: Before undertaking a risky encounter, one should honor the guru and the community of sages; right departure (āmantṛya) is itself dharma that protects the traveler.

Application: Before major decisions—travel, career change, confrontation—seek counsel, take blessings from elders/teachers, and leave relationships in harmony; make a brief sankalpa for non-harm and truthfulness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nahuṣa stands at the edge of an āśrama grove, palms joined, as he respectfully takes leave of a semicircle of sages; Vasiṣṭha, serene and luminous, raises a hand in blessing. In the distance, a shadowy, formidable Dānava silhouette is suggested beyond the trees, foreshadowing the encounter and heightening the sense of purposeful departure.","primary_figures":["Kuñjala (narrating presence, optional as a small figure)","Nahuṣa","Vasiṣṭha","Assembly of sages (muni-gaṇa)"],"setting":"Forest āśrama with thatched huts, sacrificial altar, deer and peacocks nearby; a path leading outward toward a darker woodland horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","sage green","earth brown","sky blue","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central Vasiṣṭha seated on a decorated seat with gold leaf halo, blessing Nahuṣa who stands with folded hands; sages arranged symmetrically; ornate arch frame, rich reds/greens, gold embossing on garments and jewelry, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Lyrical forest-āśrama scene with slender trees and distant hills; Vasiṣṭha calm, Nahuṣa poised to depart; delicate brushwork, soft dawn gradient, refined faces, a winding path leading to a darker grove hinting at the Dānava.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; Vasiṣṭha with characteristic large eyes and blessing gesture; Nahuṣa in princely attire but humble stance; sages in rhythmic arrangement; warm yellow-red-green palette with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Departure scene framed by lotus and floral borders; peacocks and cows at the margins; central blessing exchange; deep blue background with gold highlights, intricate textile patterns, devotional storytelling composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft footfalls on path","distant conch (foreshadowing)","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनीन्सर्वान् = मुनीन् + सर्वान् (न् + स → न्स). सर्वान्वशिष्ठम् = सर्वान् + वशिष्ठम् (न् + व → न्व).

K
Kuñjala
N
Nahuṣa
V
Vaśiṣṭha
M
Munis (sages)
D
Dānava

FAQs

The speaker is Kuñjala, who narrates that Nahuṣa, after taking leave of the sages (notably Vaśiṣṭha), set out toward a Dānava.

Vaśiṣṭha is highlighted as “the best among ascetics,” marking him as the principal authority figure whose permission/blessing gives weight and legitimacy to Nahuṣa’s departure.

It models proper conduct before undertaking a risky or consequential encounter: one should seek counsel and permission from revered elders/teachers rather than acting impulsively.