Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 28

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

स तु वै रक्षितो देवैरुपायैर्विविधैरपि । हुंड एवं विजानाति आयुपुत्रो हृतो मया

sa tu vai rakṣito devairupāyairvividhairapi | huṃḍa evaṃ vijānāti āyuputro hṛto mayā

पर वह तो देवताओं द्वारा अनेक उपायों से सुरक्षित ही रहा। तब हुंड ने यह समझ लिया— “आयु का पुत्र मेरे द्वारा हर लिया गया है।”

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (masculine nominative singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थ (emphatic particle)
रक्षितःwas protected
रक्षितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि ‘was protected’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana/Agent (Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
उपायैःby means/strategies
उपायैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (Qualifier of उपायैः)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (masculine instrumental plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
हुंडःHuṇḍa
हुंडः:
Karta (Subject of विजानाति)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine, nominative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विजानातिknows/understands
विजानाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present, 3rd person singular)
आयुपुत्रःthe son of Āyu
आयुपुत्रः:
Karta (Subject of हृतः)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine, nominative singular)
हृतःwas taken away
हृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘was taken away’
मयाby me
मया:
Karana/Agent (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन (1st person pronoun, instrumental singular)

Narrator (contextual; specific speaker not determinable from this single verse alone)

Concept: Divine protection can operate through many indirect means; adharma is checked by higher order even when it appears to succeed.

Application: When facing hostility or uncertainty, cultivate steadiness and ethical conduct; trust that protective forces may work invisibly through circumstances and wise strategy.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy demon Huṇḍa pauses mid-stride, clutching a stolen child-symbol (Āyu’s son) as a ring of unseen devas forms a protective mandala around the victim. The air shimmers with subtle divine ‘upāyas’—illusory paths, veils of light, and guardian weapons—forcing the demon into a startled realization.","primary_figures":["Huṇḍa (demon)","Devas (as luminous guardians)","Āyu’s son (symbolic child figure)"],"setting":"A liminal forest-edge near a small shrine, where the mundane world meets a faint celestial overlay; protective yantra-like patterns appear in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight indigo","aura-gold","ash grey","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Huṇḍa shown in dramatic profile with exaggerated demonic features, halted by a circular halo of devas rendered as gold-leaf silhouettes; gem-studded ornaments on the devas, rich vermilion and emerald textiles, ornate temple-arch framing, gold leaf embellishment emphasizing the protective mandala and divine weapons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest clearing with delicate brushwork; Huṇḍa recoils as translucent devas appear like misty guardians; cool blues and greens, refined faces for the devas, subtle celestial patterns in the sky, gentle narrative realism with a moral undertone.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized anatomy; Huṇḍa in deep reds and browns, devas in yellow-green-red pigment scheme with large expressive eyes; a temple-wall aesthetic with a circular protective chakra motif behind the child, rhythmic ornamentation and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a protective lotus-mandala fills the background; devas arranged like petals around the central child figure; intricate floral borders, peacocks at the edges, deep blue ground with gold highlights; Vaishnava symbolism subtly included via a faint śaṅkha-cakra motif in the mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drum pulse","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैरुपायैर्विविधैरपि = देवैः + उपायैः + विविधैः + अपि

D
Devas
H
Huṇḍa
Ā
Āyu
Ā
Āyuputra (son of Āyu)

FAQs

Huṇḍa is presented as a named figure in the narrative who realizes (or declares) that he has taken Āyu’s son.

It contrasts divine protection by the devas with Huṇḍa’s realization/claim that he has abducted (“taken away”) Āyu’s son.

The verse juxtaposes human/hostile agency with divine safeguarding, implying that protective divine intervention can operate through multiple ‘upāyas’ (means), even amid wrongdoing.