Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

कथं जयंति ते सर्वे वयं भग्ना महाहवात् । तत्किं वै कारणं तात बलतेजः समन्विताः

kathaṃ jayaṃti te sarve vayaṃ bhagnā mahāhavāt | tatkiṃ vai kāraṇaṃ tāta balatejaḥ samanvitāḥ

वे सब कैसे जीत जाते हैं, और हम महान युद्ध से पराजित होकर लौटते हैं? हे तात, इसका कारण क्या है, जबकि हम बल और तेज से युक्त हैं?

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जयन्तिwin, conquer
जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
वयम्we
वयम्:
Karta (Contrasted subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
भग्नाःdefeated
भग्नाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त; √भञ्ज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महाहवात्from the great battle
महाहवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा-आहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् आहवः = great battle)
तत्that
तत्:
Karma/Prashna-viṣaya (Topic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (correlative 'that')
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कारणम्reason, cause
कारणम्:
Karta/Prashna-viṣaya (Predicate/topic)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तातO father/dear sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
बलतेजःstrength and splendor
बलतेजः:
Sambandha (Attribute/topic)
TypeNoun
Rootबल-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (बलं च तेजश्च)
समन्विताःendowed (with)
समन्विताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; √अन्वि/अनु-इ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Unspecified (a son/younger interlocutor addressing his father as 'tāta')

Concept: Apparent power and victory have deeper causes; inquire into the unseen roots (puṇya, tapas, divine favor) rather than judging by surface strength.

Application: When outmatched, shift from resentment to inquiry: examine discipline, ethics, and devotional alignment; seek counsel from elders/teachers before reacting.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A smoke-laden battlefield after a crushing rout: broken chariots, fallen banners, and dust swirling around a young warrior who turns to his father with trembling urgency. The father stands steady amid chaos, eyes calm, suggesting that the true cause of victory lies beyond visible weapons.","primary_figures":["defeated young daitya/warrior (questioner)","father/elder (tāta)","distant devas and daityas as silhouettes"],"setting":"mythic battlefield (mahāhava) with shattered chariots, trampled standards, and drifting ash","lighting_mood":"stormy twilight with intermittent divine glare","color_palette":["iron gray","blood crimson","dust ochre","ashen white","faint sapphire highlights"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic post-battle tableau with the son-warrior kneeling beside his father, ornate armor rendered with gold leaf, gem-studded helmets, stylized weapons and banners; rich maroon and emerald borders, embossed gold detailing emphasizing the elder’s calm authority amid chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework showing a dusty battlefield valley, the son gesturing in anxious inquiry toward his composed father; cool grays and muted blues, lyrical clouds, refined faces, small distant figures of devas/daityas, subtle narrative tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and expressive eyes; the son’s anguished posture contrasted with the father’s steady stance; warm red-yellow-green palette with smoky gray washes, stylized weapons and chariots, temple-wall aesthetic conveying moral gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic battlefield framed by lotus and floral borders; central figures (son and father) in ornate attire, with peacocks and stylized clouds; deep indigo ground with gold accents, suggesting that true victory is divinely rooted beyond the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","war drums fading","wind over dust","metallic clink of armor","brief silence after defeat"]}

Sandhi Resolution Notes: महाहवात् = महा + आहवात्; तत्किम् = तत् + किम्; बलतेजः = बल + तेजः (द्वन्द्व); (अर्थतः) बलतेजः समन्विताः = बलतेजसा समन्विताः (तृतीया अपेक्षा), परन्तु पाठे प्रथमा/द्वितीया रूपं दृश्यते

FAQs

It asks why the opposing side keeps winning and what underlying cause gives them superior strength and ‘tejas’ (power/splendor).

Tejas can indicate inner potency—radiance, authority, divine favor, or moral/spiritual force—suggesting victory may arise from more than mere weapons.

It frames a reflective inquiry: defeat should lead to examining causes (discipline, righteousness, strategy, divine support) rather than only blaming circumstances.