Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

प्रशस्यते न प्रवासो ब्राह्मणानां कदाचम । अपराद्धं न मे भीरु देशदर्शनकौतुकम् ॥

praśasyate na pravāso brāhmaṇānāṃ kadācana | aparāddhaṃ na me bhīru deśa-darśana-kautukam ||

ब्राह्मणों के लिए भटकना या परदेश में रहना कभी प्रशंसित नहीं है। हे भीरु, मैंने कोई अपराध नहीं किया; यह तो केवल भिन्न-भिन्न देशों को देखने की जिज्ञासा मात्र है।

प्रशस्यतेis praised/approved
प्रशस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
प्रवासःliving away/sojourn
प्रवासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्राह्मणानाम्of brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कदाचनever
कदाचन:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ever/at any time)
अपराद्धम्a fault, wrongdoing
अपराद्धम्:
Pratijñā-predicative (विशेष्य-विशेषणभाव/Predicate)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate ‘not a fault’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of me/my’
भीरुO timid one
भीरु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देशदर्शनकौतुकम्curiosity to see places
देशदर्शनकौतुकम्:
Pratijñā-predicative (Predicate)
TypeNoun
Rootदेश + दर्शन + कौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘देशस्य दर्शनम्’ + ‘कौतुकम्’ = curiosity for seeing places
Brāhmaṇa (to Varūthinī)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSocial normsRestraintTravel vs duty

FAQs

The text distinguishes legitimate duty from aimless diversion: even harmless curiosity can become blameworthy if it disrupts obligatory discipline. The brāhmaṇa ideal is stability, study, and regular rites rather than restless roaming.

Not pancalakṣaṇa; it is normative dharma (ācāra) embedded in story.

‘Deśa-darśana’ (sightseeing) can symbolize outward dispersion of attention; dharma calls for inward steadiness and periodicity (daily rites), i.e., gathered mind rather than scattered mind.