Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
पितृणां विषयान ज्ञात्वा तिर्यक्षु चरतां नूप । सुपर्णविषयान् ज्ञात्वा मरुतां विषयांस्तथा
pitṝṇāṁ viṣayān jñātvā tiryakṣu caratāṁ nūpa | suparṇaviṣayān jñātvā marutāṁ viṣayāṁs tathā ||
भीष्म बोले—हे नरेश्वर! पितरों के विषयों को, तिर्यक्-योनि में विचरने वाले प्राणियों के विषयों को, गरुड़ (सुपर्ण) के विषयों को और मरुतों के विषयों को भी जानकर मनुष्य यह विवेक प्राप्त करता है कि भिन्न-भिन्न लोकों के प्राणी अपने-अपने विषयों और अवस्थाओं से कैसे बँधे हैं। यह ज्ञान संयम को पुष्ट करता है—विषय-लालसा की सीमा और उसके फल-दोष दिखाकर मन को समस्त सशर्त ‘लोक-सीमाओं’ से परे मोक्षमार्ग की ओर मोड़ देता है।
भीष्म उवाच
The verse points to a contemplative discipline: by understanding the ‘viṣayas’—the conditioned spheres and sense-objects that govern different classes of beings (ancestors, animals, Garuḍa, Maruts)—one recognizes the relativity and limitation of worldly enjoyments. This supports ethical restraint and strengthens the turn toward Sāṅkhya-Yoga insight aimed at liberation beyond all such domains.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king (Yudhiṣṭhira) on higher dharma and the paths of knowledge. Here he continues a cosmological-psychological mapping of various beings’ ‘domains’ to show how desire and experience are structured across worlds, preparing the listener for a mokṣa-oriented understanding.