Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्वैव मा पुत्रमनुतप्यथा:
sa cen mamāra sṛñjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ ||
वायु ने कहा— हे सृंजय! जो तुमसे चारों प्रकार से अधिक कल्याणसम्पन्न और सिद्ध थे, तथा तुम्हारे पुत्र से भी अधिक पुण्यात्मा थे, वे भी मर गये; फिर इस लोक में कौन जीवित रह सकता है? इसलिए अपने दिवंगत पुत्र के लिये शोक मत करो।
वायुदेव उवाच
The verse teaches acceptance of mortality and restraint of grief: even the most virtuous and highly accomplished are subject to death, so excessive lamentation for one’s son is ethically and spiritually unhelpful; one should cultivate steadiness and discernment.
Vāyu addresses King Sṛñjaya, consoling him after bereavement. He argues from a universal principle—death spares no one, not even those superior in auspicious qualities—thereby urging Sṛñjaya to relinquish sorrow for his deceased son.