Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
हतपुत्रा हतबला हतमित्रा मया सह । युयुधानसहायेन पज्च शिष्टास्तु पाण्डवा:,उस समय पाण्डवोंके पुत्र, मित्र और सैनिक सब मारे गये। केवल मेरे और सात्यकिके साथ पाँचों पाण्डव शेष रह गये हैं
hataputrā hatabalā hatamitrā mayā saha | yuyudhānasahāyena pañca śiṣṭāstu pāṇḍavāḥ ||
उनके पुत्र मारे गए, बल टूट गया, मित्र नष्ट हो गए। मेरे साथ और युयुधान (सात्यकि) के सहायक होने पर केवल पाँचों पाण्डव ही शेष रह गए हैं।
वासुदेव उवाच
Even when a righteous cause is claimed, war leaves a residue of sorrow and moral weight: the loss of sons, friends, and strength turns victory into a duty to rebuild and to act with restraint, compassion, and accountability.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) summarizes the devastation: the Pāṇḍavas have lost their sons, allies, and armies, and only the five brothers remain, with Kṛṣṇa and Yuyudhāna (Sātyaki) as surviving supporters.