धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
ताविमौ चन्दनेनाक्तौ चन्दनाहाौं च मे भुजी
tāv imau candanenāktau candanāhāu ca me bhujī
वैशम्पायन बोले— “मेरी ये दोनों भुजाएँ अब चन्दन से लिप्त हैं और चन्दन की सुगन्ध से सुवासित हैं।”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral and psychological transition: the same human faculties (symbolized by the arms—capacity for action and power) can be redirected from force and worldly assertion toward restraint, purification, and a dharmic settling of the self after conflict.
Vaiśampāyana narrates a moment where the speaker’s arms are described as anointed with sandalwood and fragrant, signaling a calmer, more ritual-pure or ascetic atmosphere in the forest-life context of Āśramavāsika, contrasting with earlier martial identity.