Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है

vaiparītyakṛc ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ | rājā yudhiṣṭhiraḥ baḍe dayālu the | ve sadā prasanna rahakar apane bhrātṛbhyaḥ mantribhyaś ca kahā karate the ki “e rājā dhṛtarāṣṭra mere aur āpalogoṃ ke mānanīya haiṃ | yo ’syājñāyāḥ adhīnaḥ tiṣṭhati sa eva mama suhṛt | vaiparītyācaraṇakartā mama śatruḥ | sa mama daṇḍasya bhāgī bhaviṣyati”

वैशम्पायन बोले— “मेरे लिए जो विपरीत आचरण करता है, वह शत्रु हो जाता है; और जो अपने को संयम में रखकर अनुशासन में रहता है, वह योग्य ठहरता है।” तब दयालु युधिष्ठिर शांत और प्रसन्न भाव से अपने भाइयों और मन्त्रियों से बार-बार बोले— “यह राजा धृतराष्ट्र मेरे और आप सबके पूज्य हैं। जो उनकी आज्ञा का पालन करता है, वही मेरा सुहृद् है; जो विपरीत चलता है, वह मेरा शत्रु है और मेरे दण्ड का भागी होगा।”

{'viparīta''contrary, opposed, perverse', 'kṛt (kṛc)': 'doing, acting (one who does)', 'śatruḥ': 'enemy', 'niyamya': 'having restrained
{'viparīta':
under discipline', 'naraḥ''man, person', 'bhavet': 'would be, becomes', 'rājā': 'king', 'Yudhiṣṭhiraḥ': 'Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava)', 'dayālu': 'compassionate, merciful', 'prasanna': 'serene, pleased, composed', 'bhrātṛ': 'brother', 'mantrin': 'minister, counselor', 'mānanīya': 'venerable, worthy of respect', 'ājñā': 'command, order', 'adhīna': 'subject to, under the authority of', 'suhṛt': 'well-wisher, friend', 'ācaraṇa': 'conduct, behavior', 'daṇḍa': 'punishment
under discipline', 'naraḥ':
royal chastisement', 'bhāgī''sharer, recipient (one who incurs a share)'}
royal chastisement', 'bhāgī':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira's brothers (Pāṇḍavas)
M
ministers/counselors

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira frames ethical governance as disciplined obedience to rightful authority and respect for elders: loyalty is measured by adherence to Dhṛtarāṣṭra’s command, while willful contrariness is treated as hostility deserving royal punishment.

In the Āśramavāsika context, Vaiśampāyana reports Yudhiṣṭhira’s ongoing instructions to his brothers and ministers: Dhṛtarāṣṭra is to be honored, and those who follow his directives are to be regarded as allies, whereas those who oppose them will be punished.