Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है

vaiparītyakṛc ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ |

वैशम्पायन बोले— “जो इस आदेश के विरुद्ध चलता है, वह मेरा शत्रु है; और जो अपने को संयम में रखकर आज्ञाधीन रहता है, वही वास्तव में विनीत कहलाता है।” इसी प्रसंग में करुणाशील धर्मराज युधिष्ठिर शांत और प्रसन्न मुख से अपने भाइयों और मन्त्रियों से बार-बार कहते— “राजा धृतराष्ट्र मेरे और आप सबके लिए वन्दनीय हैं। जो उनकी आज्ञा के अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद् है; जो विपरीत चलता है, वह मेरा शत्रु है और मेरे दण्ड को प्राप्त होगा।”

{'vaiparītya-kṛt''one who acts oppositely
{'vaiparītya-kṛt':
one who behaves contrary to instruction', 'me''my', 'śatruḥ': 'enemy', 'niyamya': 'having restrained (oneself)
one who behaves contrary to instruction', 'me':
exercising self-control', 'bhavet''may become
exercising self-control', 'bhavet':
becomes', 'naraḥ''a man
becomes', 'naraḥ':
person', 'ājñā''command
person', 'ājñā':
order', 'adhīna''subject to
order', 'adhīna':
under the authority of', 'mānanīya''venerable
under the authority of', 'mānanīya':
worthy of respect', 'suhṛd''well-wisher
worthy of respect', 'suhṛd':
friend', 'daṇḍa''punishment
friend', 'daṇḍa':
royal chastisement', 'daṇḍa-bhāgī''liable to punishment
royal chastisement', 'daṇḍa-bhāgī':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira's brothers (Pāṇḍavas)
M
ministers

Educational Q&A

Legitimate authority and ethical order are upheld through self-restraint and obedience to a respected elder-king; deliberate opposition to rightful command is treated as hostility and invites royal punishment.

Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s policy after the war: he instructs his brothers and ministers to honor Dhṛtarāṣṭra as a venerable authority; those who follow Dhṛtarāṣṭra’s orders are counted as allies, while those who act contrary are deemed enemies and subject to discipline.