Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
वायु ने कहा— वही चन्द्र है, वही सूर्य, वही शनि और केतु; वही ‘ग्रह’ राहु (जो ग्रहण कराता है), वही ग्रहों का स्वामी और पालक, वरणीय परम। वही अत्रि ऋषि के रूप में है; वही अत्र्या—अनसूया—को दुर्वासा के रूप में नमस्कार करने वाला है; और वही मृगरूप प्रकट होने पर यज्ञ में बाण छोड़ने वाला निष्पाप है।
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).