Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

तस्मात्तेन निहन्तव्या नान्यैः शस्त्रशतैरपि ततो निशम्य तेषां वै वचनं वारिजेक्षणः

tasmāttena nihantavyā nānyaiḥ śastraśatairapi tato niśamya teṣāṃ vai vacanaṃ vārijekṣaṇaḥ

अतः वह उसी उपाय से मारा जाए—अन्य किसी से नहीं, चाहे सैकड़ों शस्त्र क्यों न हों। उनका यह वचन सुनकर कमल-नेत्र ने मन में विचार कर परामर्श स्वीकार किया।

tasmāttherefore
tasmāt:
tenaby that (very means/weapon)
tena:
nihantavyāis to be slain/should be killed
nihantavyā:
nanot
na:
anyaiḥby other (means)
anyaiḥ:
śastra-śataiḥby hundreds of weapons
śastra-śataiḥ:
apieven
api:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
niśamyahaving heard
niśamya:
teṣāmof them
teṣām:
vaiindeed
vai:
vacanamstatement/words
vacanam:
vāri-ja-īkṣaṇaḥthe lotus-eyed one (epithet of a divine hero, typically Viṣṇu or a radiant deva).
vāri-ja-īkṣaṇaḥ:

Suta Goswami (narrating the internal counsel within the story)