Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

तुष्टो ऽस्मि वत्स भद्रं ते कामं किं करवाणि ते वरान्वरय दैत्येन्द्र वरदो ऽहं तवान्धक

tuṣṭo 'smi vatsa bhadraṃ te kāmaṃ kiṃ karavāṇi te varānvaraya daityendra varado 'haṃ tavāndhaka

वत्स, मैं तुझसे प्रसन्न हूँ; तेरा कल्याण हो। बता, तेरी कौन-सी कामना पूरी करूँ? हे दैत्येन्द्र अन्धक, वर माँग—मैं तुझे वर देने वाला हूँ।

तुष्टः (tuṣṭaḥ)pleased, satisfied
तुष्टः (tuṣṭaḥ):
अस्मि (asmi)I am
अस्मि (asmi):
वत्स (vatsa)dear child
वत्स (vatsa):
भद्रं ते (bhadraṁ te)blessings to you / may good be yours
भद्रं ते (bhadraṁ te):
कामम् (kāmam)desired object, wish
कामम् (kāmam):
किम् (kim)what?
किम् (kim):
करवाणि (karavāṇi)shall I do / shall I grant
करवाणि (karavāṇi):
ते (te)for you
ते (te):
वरान् (varān)boons
वरान् (varān):
वरय (varaya)choose, request
वरय (varaya):
दैत्येन्द्र (daityendra)king of the Daityas
दैत्येन्द्र (daityendra):
वरदः (varadaḥ)boon-giver
वरदः (varadaḥ):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
तव (tava)to you / for you
तव (tava):
अन्धक (andhaka)Andhaka (proper name)
अन्धक (andhaka):

Shiva (as Pati, the boon-giving Lord addressing Andhaka)