
Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda
सूत कहते हैं कि पूर्व उपदेश सुनकर ऋषि भययुक्त किन्तु भक्तिभाव से पिनाकी शिव को प्रणाम करते हैं। हिमवती के साथ महादेव की ‘क्रीड़ा’ कैसे होती है—इस प्रश्न पर शिव सूक्ष्म सिद्धान्त बताते हैं: देहधारी जीव को माया और कर्म के कारण बंधन व मुक्ति का अनुभव होता है, पर आत्मा तत्त्वतः कभी बंधी नहीं। वे कहते हैं कि विद्या—श्रुति-स्मृति का ज्ञानतत्त्व और स्थिर शक्ति—उन्हीं में प्रतिष्ठित है। फिर ‘आज्ञा’ नामक नित्य, पञ्चवक्त्रा दिव्य शक्ति का वर्णन होता है, जो अनेक रूपों से सर्वत्र व्याप्त होकर मोक्ष की प्रवृत्ति आरम्भ कराती है। आगे भवानी माया को हटाकर दर्शकों को मुक्त करती हैं और उमा-शंकर की परम सत्य में अभिन्नता प्रतिपादित होती है। प्रभु की कृपा से मोक्ष तत्काल है, आयु या जन्म-भेद से रहित; शिव ही जगदीश्वर हैं जो बंधन और विमोचन दोनों कराते हैं। अंत में सिद्धगण रुद्र को विश्वरूप मानकर स्तुति करते हैं और अम्बिका की कृपा से सायुज्य प्राप्त करते हैं।
Verse 1
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे संसारविषकथनं नाम षडशीतितमो ऽध्यायः सूत उवाच निशम्य ते महाप्राज्ञाः कुमाराद्याः पिनाकिनम् प्रोचुः प्रणम्य वै भीताः प्रसन्नं परमेश्वरम्
इस प्रकार श्रीलिङ्गमहापुराण के पूर्वभाग में ‘संसार-विष-कथन’ नामक सत्तासीवाँ अध्याय (आरम्भ होता है)। सूत बोले—यह सुनकर वे महाप्राज्ञ, सनक आदि कुमार, भय-भक्ति से नमस्कार करके प्रसन्न परमेश्वर पिनाकिन से बोले।
Verse 2
एवं चेदनया देव्या हैमवत्या महेश्वर क्रीडसे विविधैर्भोगैः कथं वक्तुमिहार्हसि
हे महेश्वर! यदि तुम इस हैमवती देवी के साथ नाना भोगों में क्रीड़ा करते हो, तो फिर यहाँ वैराग्य-सा वचन कैसे कह सकते हो?
Verse 3
सूत उवाच एवमुक्तः प्रहस्येशः पिनाकी नीललोहितः प्राह ताम् अंबिकां प्रेक्ष्य प्रणिपत्य स्थितान् द्विजान्
सूत बोले—ऐसा कहे जाने पर प्रभु पिनाकी नीललोहित हँस पड़े। उन्होंने अंबिका की ओर देखा और वहाँ श्रद्धापूर्वक खड़े द्विज-ऋषियों को प्रणाम करके कहा।
Verse 4
बन्धमोक्षौ न चैवेह मम स्वेच्छा शरीरिणः अकर्तज्ञः पशुर्जीवो विभुर्भोक्ता ह्यणुः पुमान्
बंध और मोक्ष यहाँ मेरे देहधारी की स्वेच्छा मात्र नहीं हैं। जीव ही पशु है—कर्ता को न जानने वाला; वह अपने को विभु और भोक्ता मानता है, पर पुरुष वास्तव में अणु, सीमित आत्मा है।
Verse 5
मायी च मायया बद्धः कर्मभिर् युज्यते तु सः ज्ञानं ध्यानं च बन्धश् च मोक्षो नास्त्यात्मनो द्विजाः
हे द्विजो! माया-शक्ति से युक्त यह जीव माया से बँधता है और कर्मों में जुड़ता है। उस आत्मा के लिए ज्ञान और ध्यान भी बंधन बन सकते हैं; जब तक वह पति—शिव—की शरण न ले, मोक्ष नहीं होता।
Verse 6
यदैवं मयि विद्वान् यस् तस्यापि न च सर्वतः एषा विद्या ह्यहं वेद्यः प्रज्ञैषा च श्रुतिः स्मृतिः
जो विद्वान मुझे इस प्रकार जानता है, वह भी सर्वथा मुझे नहीं जान पाता। यही सच्ची विद्या है कि मैं ही वेद्य—पति—हूँ; यही प्रज्ञा है, यही श्रुति और स्मृति है।
Verse 7
धृतिरेषा मया निष्ठा ज्ञानशक्तिः क्रिया तथा इच्छाख्या च तथा ह्याज्ञा द्वे विद्ये न च संशयः
यह धृति मेरी ही दृढ़ निष्ठा है। ज्ञान-शक्ति और क्रिया-शक्ति तथा ‘इच्छा’ नामक शक्ति और ‘आज्ञा’ शक्ति भी है। निःसंदेह विद्या के दो रूप हैं—ज्ञान-मार्ग और कर्म-मार्ग।
Verse 8
न ह्येषा प्रकृतिर्जैवी विकृतिश् च विचारतः विकारो नैव मायैषा सदसद्व्यक्तिवर्जिता
यह जीवजन्य प्रकृति नहीं है; विचार करने पर यह कोई विकृति भी नहीं। यह विकाररूप माया भी नहीं है। यह सत्-असत् के भेद से परे, व्यक्त विशेषताओं से रहित—पतिक तत्त्व, अर्थात् शिव, की ओर संकेत करती है।
Verse 9
पुरा ममाज्ञा मद्वक्त्रात् समुत्पन्ना सनातनी पञ्चवक्त्रा महाभागा जगतामभयप्रदा
पूर्वकाल में मेरी सनातन आज्ञा मेरे मुख से उत्पन्न हुई—महाभागा, पंचवक्त्रा—जो समस्त जगतों को अभय प्रदान करने वाली है।
Verse 10
तामाज्ञां सम्प्रविश्याहं चिन्तयन् जगतां हितम् सप्तविंशत्प्रकारेण सर्वं व्याप्यानया शिवः
उस आज्ञा में प्रवेश करके, जगतों के हित का चिंतन करता हुआ मैं—शिव—सत्ताईस प्रकारों से सबको व्याप्त कर गया; इस शक्ति से शिव सर्वव्यापी होता है।
Verse 11
तदाप्रभृति वै मोक्षप्रवृत्तिर्द्विजसत्तमाः सूत उवाच एवमुक्त्वा तदापश्यद् भवानीं परमेश्वरः
तभी से, हे श्रेष्ठ द्विजों, मोक्ष की प्रवृत्ति सचमुच आरम्भ हुई। सूत बोले—ऐसा कहकर परमेश्वर ने तब भवानी को देखा—वही पराशक्ति, जिसके द्वारा पति शिव पशु को पाश से मुक्त करते हैं।
Verse 12
भवानी च तमालोक्य मायामहरदव्यया ते मायामलनिर्मुक्ता मुनयः प्रेक्ष्य पार्वतीम्
भवानी ने उन्हें देखकर अपनी अव्यय माया को समेट लिया। तब माया-मल से मुक्त हुए मुनियों ने पार्वती को स्पष्ट रूप से देखा।
Verse 13
प्रीता बभूवुर्मुक्ताश् च तस्मादेषा परा गतिः उमाशङ्करयोर्भेदो नास्त्येव परमार्थतः
वे प्रसन्न हुए और मुक्त भी हो गए; इसलिए यही परम गति है। परमार्थ में उमा (शक्ति) और शंकर (शिव) में कोई भेद नहीं है।
Verse 14
द्विधासौ रूपमास्थाय स्थित एव न संशयः यदा विद्वानसंगः स्याद् आज्ञया परमेष्ठिनः
वह द्विविध रूप धारण करके ही स्थित रहता है—इसमें संशय नहीं। जब परमेष्ठिन की आज्ञा से विद्वान् असंग हो जाता है।
Verse 15
तदा मुक्तिः क्षणादेव नान्यथा कर्मकोटिभिः क्रमो ऽविवक्षितो भूतविवृद्धः परमेष्ठिनः
तब उसी क्षण मुक्ति हो जाती है—करोड़ों कर्मों से भी अन्यथा नहीं। भूतों के पोषक परमेष्ठिन के लिए क्रमशः प्रक्रिया अभिप्रेत नहीं है।
Verse 16
प्रसादेन क्षणान्मुक्तिः प्रतिज्ञैषा न संशयः गर्भस्थो जायमानो वा बालो वा तरुणो ऽपि वा
प्रसाद से क्षणमात्र में मुक्ति—यह प्रभु की प्रतिज्ञा है, इसमें संशय नहीं। चाहे गर्भस्थ हो, जन्म ले रहा हो, बालक हो या तरुण भी हो।
Verse 17
वृद्धो वा मुच्यते जन्तुः प्रसादात्परमेष्ठिनः अण्डजश् चोद्भिज्जो वापि स्वेदजो वापि मुच्यते
परमेष्ठी प्रभु के प्रसाद से वृद्ध देहधारी जीव भी मुक्त हो जाता है। अण्डज, उद्भिज्ज और स्वेदज—जन्म का जो भी भेद हो—सब बंधन से छूट जाते हैं।
Verse 18
प्रसादाद्देवदेवस्य नात्र कार्या विचारणा एष एव जगन्नाथो बन्धमोक्षकरः शिवः
देवों के देव के प्रसाद से यहाँ कोई विचार-विमर्श आवश्यक नहीं। वही जगन्नाथ शिव है—जो बंधन भी करता है और मोक्ष भी देता है।
Verse 19
भूर्भूवःस्वर्महश् चैव जनः साक्षात्तपः स्वयम् सत्यलोकस् तथाण्डानां कोटिकोटिशतानि च
भूः, भुवः, स्वः, महः, जनः, तपः और सत्यलोक—ये लोक हैं; और ब्रह्माण्डों के कोटि-कोटि-शतों की संख्या भी है।
Verse 20
विग्रहं देवदेवस्य तथाण्डावरणाष्टकम् सप्तद्वीपेषु सर्वेषु पर्वतेषु वनेषु च
देवों के देव के पवित्र विग्रह का तथा ब्रह्माण्ड के अष्टावरण का ध्यान-पूजन सातों द्वीपों में, पर्वतों और वनों में भी करना चाहिए।
Verse 21
समुद्रेषु च सर्वेषु वायुस्कन्धेषु सर्वतः तथान्येषु च लोकेषु वसन्ति च चराचराः
सब समुद्रों में, वायु के विस्तृत प्रदेशों में सर्वत्र, तथा अन्य लोकों में भी—चर और अचर प्राणी हर जगह निवास करते हैं।
Verse 22
सर्वे भवांशजा नूनं गतिस्त्वेषां स एव वै सर्वो रुद्रो नमस्तस्मै पुरुषाय महात्मने
निश्चय ही ये सब प्राणी भव (शिव) से उत्पन्न हैं; इनकी सच्ची शरण और परम गति वही एक हैं। वह सर्वरूप रुद्र हैं—उस महात्मा परम पुरुष को नमस्कार।
Verse 23
विश्वं भूतं तथा जातं बहुधा रुद्र एव सः रुद्राज्ञैषा स्थिता देवी ह्य् अनया मुक्तिरंबिका
यह समस्त विश्व—जो हो चुका और जो अनेक रूपों में जन्म लेता है—वास्तव में रुद्र ही है। रुद्र की आज्ञा से यह देवी स्थित है; हे अम्बिका, इसी के द्वारा मुक्ति प्राप्त होती है।
Verse 24
इत्येवं खेचराः सिद्धा जजल्पुः प्रीतमानसाः यदावलोक्य तान् सर्वान् प्रसादादनयांबिका
इस प्रकार वे सिद्ध खेचर प्रसन्न मन से बोले। उन्हें सबको देखकर अंबिका ने अपनी कृपा से उन पर अनुग्रह किया।
Verse 25
तदा तिष्ठन्ति सायुज्यं प्राप्तास्ते खेचराः प्रभोः
तब वे खेचर प्रभु के साथ सायुज्य—पूर्ण एकत्व—को प्राप्त होकर उसी अवस्था में स्थित रहे, हे प्रभो।
Ājñā is portrayed as Śiva’s eternal divine potency/command arising from His five-faced reality, pervading the cosmos and enabling the turn toward liberation; it functions as the operative power by which knowledge matures and bondage is dissolved.
It explicitly downplays karmic accumulation as a sufficient cause: liberation is said not to depend on ‘crores of karmas’ but to occur instantly through the Lord’s prasāda when the aspirant becomes asaṅga under divine Ājñā.
The text states that, in paramārtha (ultimate truth), there is no real difference between Umā and Śaṅkara; dual appearance is a mode assumed for cosmic function, while liberation reveals their essential non-separation.