Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

सर्वमात्मनि संपश्येत् सच्चासच्च समाहितः सर्वं ह्यात्मनि संपश्यन् न बाह्ये कुरुते मनः

sarvamātmani saṃpaśyet saccāsacca samāhitaḥ sarvaṃ hyātmani saṃpaśyan na bāhye kurute manaḥ

समाधानयुक्त होकर साधक को आत्मा में ही सब कुछ देखना चाहिए—सत् और असत् दोनों। क्योंकि जो आत्मा में ही सबको देखता है, उसका मन बाह्य विषयों की ओर नहीं दौड़ता।

सर्वम् (sarvam)all
सर्वम् (sarvam):
आत्मनि (ātmani)in the Self/Ātman
आत्मनि (ātmani):
संपश्येत् (saṃpaśyet)should see/should behold
संपश्येत् (saṃpaśyet):
सत् (sat)the real/manifest/existent
सत् (sat):
च (ca)and
च (ca):
असत् (asat)the unreal/unmanifest/non-manifest
असत् (asat):
समाहितः (samāhitaḥ)composed, concentrated, integrated in samādhi-like steadiness
समाहितः (samāhitaḥ):
सर्वं (sarvaṃ)everything
सर्वं (sarvaṃ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
आत्मनि (ātmani)in the Self
आत्मनि (ātmani):
संपश्यन् (saṃpaśyan)seeing/while seeing
संपश्यन् (saṃpaśyan):
न (na)not
न (na):
बाह्ये (bāhye)in the external (objects/world)
बाह्ये (bāhye):
कुरुते (kurute)makes/places/engages
कुरुते (kurute):
मनः (manaḥ)the mind
मनः (manaḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching stream to the sages at Naimisharanya, conveying an Upanishadic-Shiva oriented instruction)