Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

मन्वाम नूनं भगवान्पिनाकी लीलार्थमेतत्सकलं प्रवर्त्तुम् व्यवस्थितश्चेति तथान्यथा चेद् आडम्बरेणास्य फलं किमन्यत्

manvāma nūnaṃ bhagavānpinākī līlārthametatsakalaṃ pravarttum vyavasthitaśceti tathānyathā ced āḍambareṇāsya phalaṃ kimanyat

हम निश्चय ही समझते हैं कि भगवान् पिनाकी ने यह सब लीला-हेतु ही प्रवर्तित किया है। क्योंकि यदि ऐसा न होता—यदि बात अन्यथा होती—तो इस बाह्य आडम्बर से और क्या फल निकलता?

मन्वाम (manvāma)we think / we understand
मन्वाम (manvāma):
नूनम् (nūnam)surely, indeed
नूनम् (nūnam):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
पिनाकी (pinākī)the bearer of the bow Pināka (Shiva)
पिनाकी (pinākī):
लीलार्थम् (līlārtham)for the purpose of divine play
लीलार्थम् (līlārtham):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
सकलम् (sakalam)all, the entire (manifest process)
सकलम् (sakalam):
प्रवर्त्तुम् (pravarttum)to set in motion, to cause to proceed
प्रवर्त्तुम् (pravarttum):
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ)resolved, established, firmly intent
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ):
च (ca)and
च (ca):
इति (iti)thus
इति (iti):
तथा (tathā)so, in that way
तथा (tathā):
अन्यथा (anyathā)otherwise
अन्यथा (anyathā):
चेत् (cet)if
चेत् (cet):
आडम्बरेण (āḍambareṇa)by pomp, show, outward display
आडम्बरेण (āḍambareṇa):
अस्य (asya)of this
अस्य (asya):
फलम् (phalam)fruit, result
फलम् (phalam):
किम् (kim)what?
किम् (kim):
अन्यत् (anyat)other, else
अन्यत् (anyat):

Suta Goswami (narrating the Purana; reflecting the conclusion of the interlocutors within the episode)