Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

ततः प्रशेमुः सर्वत्र विघ्नरूपाणि तत्र वै ततो गरुडमारुह्य कालमेघसमद्युतिः

tataḥ praśemuḥ sarvatra vighnarūpāṇi tatra vai tato garuḍamāruhya kālameghasamadyutiḥ

तब वहाँ सर्वत्र विघ्नरूप बाधाएँ शांत हो गईं। इसके बाद कालमेघ-सम प्रभा वाले भगवान् गरुड़ पर आरूढ़ होकर प्रस्थान कर गए।

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
praśemuḥthey became calm/they were pacified
praśemuḥ:
sarvatraeverywhere
sarvatra:
vighna-rūpāṇiforms of obstacles/obstructive manifestations
vighna-rūpāṇi:
tatrathere/in that place
tatra:
vaiindeed
vai:
tataḥthereafter
tataḥ:
garuḍamGaruḍa (the divine eagle)
garuḍam:
āruhyahaving mounted
āruhya:
kāla-megha-sama-dyutiḥhaving the splendor/hue like a dark rain-cloud
kāla-megha-sama-dyutiḥ:

Suta Goswami