Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

मम त्वमेकः पुत्रो ऽसि किमर्थं क्लिश्यते भवान् मामनाथामपहाय तप आस्थितवानसि

mama tvamekaḥ putro 'si kimarthaṃ kliśyate bhavān māmanāthāmapahāya tapa āsthitavānasi

“तू मेरा एकमात्र पुत्र है; फिर तू क्यों इस प्रकार कष्ट उठाता है? मुझे अनाथ छोड़कर तू तपस्या में क्यों प्रवृत्त हुआ है?”

ममof me, my
मम:
त्वम्you
त्वम्:
एकःthe only one
एकः:
पुत्रःson
पुत्रः:
असिare
असि:
किमर्थम्for what reason, why
किमर्थम्:
क्लिश्यतेis afflicted, is made to suffer
क्लिश्यते:
भवान्you (honorific)
भवान्:
माम्me
माम्:
अनाथाम्without protector, helpless
अनाथाम्:
अपहायhaving abandoned, leaving behind
अपहाय:
तपःausterity, tapas
तपः:
आस्थितवान्has undertaken, has resorted to
आस्थितवान्:
असिyou are (have done)
असि:

Mother of the ascetic son (a grieving maternal voice within Suta’s narrated account)