Adhyaya 33
Purva BhagaAdhyaya 3324 Verses

Adhyaya 33

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

नंदी बताते हैं कि ऋषियों के स्तवन को सुनकर प्रसन्न महेश्वर उस स्तव के पाठ, श्रवण और अध्यापन का फल बताते हैं और योग्य जनों को गणपत्य-सदृश सिद्धि प्रदान करते हैं। फिर शिव अपने ही स्वरूप से उत्पन्न स्त्रीलिंग (प्रकृति) और पुंलिंग (पुरुष) के युग्म तत्त्व द्वारा सृष्टि का सिद्धान्त समझाकर, लिंग-प्रतीक के भीतर अद्वैत शैव तत्त्व को स्थापित करते हैं। वे उपदेश देते हैं कि दिग्वास/तपस्वी जो बालक या उन्मत्त-सा दिखे, पर शिवभक्त और ब्रह्मवक्ता हो, उसका उपहास या निन्दा न की जाए। भस्मधारी, संयमी, ध्याननिष्ठ ब्राह्मणों की प्रशंसा करते हुए कहते हैं कि वे महादेव की उपासना से रुद्रलोक को प्राप्त होकर फिर नहीं लौटते। भस्म-व्रती और मुण्ड-तपस्वियों का अपमान न हो; उनका सम्मान शंकर का सम्मान है और उनकी निन्दा महादेव की निन्दा। भय-मोह से मुक्त ऋषि शुद्ध जल, कुश और पुष्पों से अभिषेक करते हैं, गुप्त मन्त्रों और हुंकारों से, अर्धनारीश्वर सहित, स्तुति करते हैं। शिव प्रसन्न होकर वर माँगने को कहते हैं; तब ऋषि भस्म-स्नान, दिगम्बरता, वामत्व, प्रतिलोमता तथा क्या सेवनीय और क्या वर्जनीय—इन अर्थों के विषय में पूछते हैं, जिससे आगे का उपदेश आरम्भ होता है।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे द्वात्रिंशो ऽध्यायः नन्द्युवाच ततस्तुतोष भगवान् अनुगृह्य महेश्वरः स्तुतिं श्रुत्वा स्तुतस्तेषाम् इदं वचनमब्रवीत्

इस प्रकार श्रीलिङ्गमहापुराण के पूर्वभाग का बत्तीसवाँ अध्याय समाप्त हुआ। नन्दी बोले—तब भक्तों पर अनुग्रह करने वाले भगवान् महेश्वर प्रसन्न हुए। उनकी स्तुति सुनकर और उनसे स्तुत होकर प्रभु ने यह वचन कहा।

Verse 2

यः पठेच्छृणुयाद्वापि युष्माभिः कीर्तितं स्तवम् श्रावयेद्वा द्विजान्विप्रो गाणपत्यमवाप्नुयात्

जो तुम्हारे द्वारा कीर्तित इस स्तव का पाठ करे या उसे सुने, और जो विद्वान् ब्राह्मण द्विजों को भी इसे श्रवण कराए—वह भक्ति-फल से गणपति की कृपा सहित ‘गाणपत्य’ पद को प्राप्त होता है।

Verse 3

वक्ष्यामि वो हितं पुण्यं भक्तानां मुनिपुङ्गवाः अद्वन्तगेस् ओफ़् थे पाशुपत बेहविओउर् स्त्रीलिङ्गमखिलं देवी प्रकृतिर्मम देहजा

हे मुनिश्रेष्ठो! मैं भक्तों के लिए हितकर और पुण्यदायक बात कहता हूँ। देवी—मेरे ही देह से उत्पन्न प्रकृति—समस्त स्त्री-लिङ्ग (स्त्री-तत्त्व) है।

Verse 4

पुंल्लिङ्गं पुरुषो विप्रा मम देहसमुद्भवः उभाभ्यामेव वै सृष्टिर् मम विप्रा न संशयः

हे विप्रों! पुंल्लिङ्ग—पुरुष-तत्त्व—मेरे ही देह से उत्पन्न हुआ। इन दोनों (पुरुष और प्रकृति) से ही मेरी सृष्टि प्रवृत्त होती है; इसमें संदेह नहीं।

Verse 5

न निन्देद्यतिनं तस्माद् दिग्वाससमनुत्तमम् बालोन्मत्तविचेष्टं तु मत्परं ब्रह्मवादिनम्

इसलिए दिग्वास-धारी, उत्तम यति की निन्दा न करे। वह बालक या उन्मत्त-सा आचरण करे, तो भी जो मुझमें परायण है और ब्रह्म का उपदेश करता है—वह निन्द्य नहीं।

Verse 6

ये हि मां भस्मनिरता भस्मना दग्धकिल्बिषाः यथोक्तकारिणो दान्ता विप्रा ध्यानपरायणाः

जो विप्र भस्म-धारण में मुझमें निरत हैं, जिनके पाप उस भस्म से दग्ध हो गए हैं, जो विधिवत् आचरण करने वाले, दान्त और ध्यान-परायण हैं—वे मेरे ही (पशुपति) स्वरूप से युक्त हैं।

Verse 7

महादेवपरा नित्यं चरन्तो ह्यूर्ध्वरेतसः अर्चयन्ति महादेवं वाङ्मनःकायसंयताः

जो सदा महादेव में परायण रहकर ऊर्ध्वरेतस् होकर नियमपूर्वक चलते हैं, वे वाणी, मन और शरीर को संयमित करके महादेव की आराधना करते हैं।

Verse 8

रुद्रलोकमनुप्राप्य न निवर्तन्ति ते पुनः तस्मादेतद्व्रतं दिव्यम् अव्यक्तं व्यक्तलिङ्गिनः

रुद्रलोक को प्राप्त होकर वे फिर लौटते नहीं। इसलिए यह दिव्य व्रत—स्वरूप से सूक्ष्म, पर लिङ्ग के द्वारा प्रकट—व्यक्तलिङ्गधारी प्रभु का है।

Verse 9

भस्मव्रताश् च मुण्डाश् च व्रतिनो विश्वरूपिणः न तान्परिवदेद्विद्वान् न चैतान्नाभिलङ्घयेत्

भस्म-व्रत धारण करने वाले, मुण्डित शिर वाले, और शिव के विश्वरूप चिह्न धारण करने वाले व्रती—विद्वान् को न उनकी निन्दा करनी चाहिए, न उनका अपमान/अतिक्रमण।

Verse 10

न हसेन्नाप्रियं ब्रूयाद् अमुत्रेह हितार्थवान् यस्तान्निन्दति मूढात्मा महादेवं स निन्दति

इस लोक और परलोक के हित की चाह रखने वाला न उपहास करे, न कटु वचन बोले। जो मूढ़ात्मा उन (शैव व्रतियों/भक्तों) की निन्दा करता है, वह महादेव की ही निन्दा करता है।

Verse 11

यस् त्वेतान् पूजयेन् नित्यं स पूजयति शङ्करम् एवमेष महादेवो लोकानां हितकाम्यया

जो इनकी नित्य पूजा करता है, वह शंकर की ही पूजा करता है। इस प्रकार लोकों के कल्याण की कामना से महादेव ने यह मर्यादा प्रकट की है।

Verse 12

युगे युगे महायोगी क्रीडते भस्मगुण्ठितः एवं चरत भद्रं वस् ततः सिद्धिमवाप्स्यथ

युग-युग में महायोगी शिव भस्म से आवृत देह सहित क्रीड़ा करते हैं। तुम भी इसी प्रकार आचरण करो—तुम्हारा कल्याण हो—और तब सिद्धि प्राप्त करोगे।

Verse 13

अतुलमिह महाभयप्रणाशहेतुं शिवकथितं परमं पदं विदित्वा व्यपगतभवलोभमोहचित्ताः प्रणिपतिताः सहसा शिरोभिर् उग्रम्

यहाँ शिव द्वारा कथित उस अतुल परम पद को—जो महाभय के नाश का कारण है—जानकर, जिनके चित्त भव, लोभ और मोह से रहित हो गए, वे सहसा उग्र प्रभु के आगे शिर झुकाकर दण्डवत् गिर पड़े।

Verse 14

ततः प्रमुदिता विप्राः श्रुत्वैवं कथितं तदा गन्धोदकैः सुशुद्धैश् च कुशपुष्पविमिश्रितैः

तब विप्र ऋषि यह वचन सुनकर अत्यन्त प्रसन्न हुए। उस समय वे सुगन्धित, अति शुद्ध जल में कुश और पुष्प मिलाकर (पूजनार्थ) तैयार करने लगे।

Verse 15

स्नापयन्ति महाकुम्भैर् अद्भिर् एव महेश्वरम् गायन्ति विविधैर्गुह्यैर् हुंकारैश्चापि सुस्वरैः

वे महाकुम्भों से जल लेकर महेश्वर को स्नान कराते हैं। और वे विविध गूढ़ स्तोत्र गाते हैं तथा सुरीले स्वर में ‘हुं’कार का उच्चारण भी करते हैं।

Verse 16

नमो देवाधिदेवाय महादेवाय वै नमः अर्धनारीशरीराय सांख्ययोगप्रवर्तिने

देवों के भी अधिदेव को नमस्कार—महादेव को नमन। अर्धनारीश्वर स्वरूप को नमस्कार, जो सांख्य और योग के प्रवर्तक हैं।

Verse 17

मेघवाहनकृष्णाय गजचर्मनिवासिने कृष्णाजिनोत्तरीयाय व्यालयज्ञोपवीतिने

मेघ-वाहन, श्यामवर्ण प्रभु को नमस्कार; जो गजचर्म धारण करते हैं, कृष्णाजिन को उत्तरीय बनाते हैं और सर्पों से बने यज्ञोपवीत को धारण करते हैं।

Verse 18

सुरचितसुविचित्रकुण्डलाय सुरचितमाल्यविभूषणाय तुभ्यम् मृगपतिवरचर्मवाससे च प्रथितयशसे नमो ऽस्तु शङ्कराय

हे शंकर! आपको नमस्कार—आपके लिए जो सुगढ़, अति-विचित्र कुण्डलों से विभूषित हैं, सुशोभित मालाओं और आभूषणों से अलंकृत हैं; जो मृगपति के श्रेष्ठ चर्म को वस्त्र रूप में धारण करते हैं, और जिनकी कीर्ति सर्वत्र प्रसिद्ध है।

Verse 19

ततस् तान् स मुनीन् प्रीतः प्रत्युवाच महेश्वरः प्रीतो ऽस्मि तपसा युष्मान् वरं वृणुत सुव्रताः

तब प्रसन्न महेश्वर ने उन मुनियों से कहा—“तुम्हारे तप से मैं संतुष्ट हूँ। हे सुव्रतों, कोई वर माँगो।”

Verse 20

ततस्ते मुनयः सर्वे प्रणिपत्य महेश्वरम् भृग्वङ्गिरा वसिष्ठश् च विश्वामित्रस्तथैव च

तब वे सभी मुनि महेश्वर को प्रणाम करके—भृगु, अङ्गिरा, वसिष्ठ और विश्वामित्र—उन परम पति के चरणों में नत हुए, जो पाशबद्ध पशुओं को पाश से मुक्त करते हैं।

Verse 21

गौतमो ऽत्रिः सुकेशश् च पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः मरीचिः कश्यपः कण्वः संवर्तश् च महातपाः

गौतम, अत्रि और सुकेश; पुलस्त्य, पुलह और क्रतु; मरीचि, कश्यप, कण्व और संवर्त—ये सब महातपस्वी, तप में महान थे।

Verse 22

ते प्रणम्य महादेवम् इदं वचनमब्रुवन् भस्मस्नानं च नग्नत्वं वामत्वं प्रतिलोमता

वे महादेव को प्रणाम करके बोले— “भस्म-स्नान, नग्नता, वाम-मार्गी (विपरीत) आचरण और प्रतिलोम रीति— क्या यही साधना-व्रत है?”

Verse 23

सेव्यासेव्यत्वमेवं च ह्य् एतदिच्छाम वेदितुम् ततस्तेषां वचः श्रुत्वा भगवान्परमेश्वरः

“सेव्य और असेव्य का यह भेद हम ठीक-ठीक जानना चाहते हैं।” तब उनके वचन सुनकर भगवान् परमेश्वर (शिव) ने उत्तर देने का संकल्प किया।

Verse 24

सस्मितं प्राह सम्प्रेक्ष्य सर्वान्मुनिवरांस्तदा

तब उन समस्त श्रेष्ठ मुनियों को देखकर भगवान् ने मंद मुस्कान के साथ कहा— करुणामय उपदेश देने हेतु।

Frequently Asked Questions

It presents bhasma as a vow-marker of Śaiva purity and discipline: those devoted to bhasma, self-controlled, and meditative—worshiping Mahādeva with restraint—attain Rudra-loka and are described as not returning again, indicating a liberation-oriented fruition.

Because an ascetic may appear childish or mad yet be wholly devoted to Śiva and established in brahma-vāda; condemning such votaries is equated with condemning Mahādeva, while honoring them is treated as direct worship of Śaṅkara.

The sages explicitly salute Śiva as ‘ardhanārīśarīra’ and as the propounder of sāṁkhya and yoga, integrating metaphysics (prakṛti–puruṣa) with devotional stuti and ritual abhiṣeka.