Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

उद्वाहः शङ्करस्येति जग्मुः सर्वा मुदान्विताः उरगा गरुडा यक्षा गन्धर्वाः किन्नरा गणाः

udvāhaḥ śaṅkarasyeti jagmuḥ sarvā mudānvitāḥ uragā garuḍā yakṣā gandharvāḥ kinnarā gaṇāḥ

“यह शंकर का विवाह है”—यह सुनकर सब आनंद से भरकर चल पड़े: नाग, गरुड़, यक्ष, गंधर्व, किन्नर और गण-समूह।

उद्वाहःwedding/nuptial rite
उद्वाहः:
शङ्करस्यof Śaṅkara (Śiva as the auspicious Lord)
शङ्करस्य:
इतिthus/so (as the announcement)
इति:
जग्मुःthey went/they set out
जग्मुः:
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
मुदान्विताःendowed with joy/rejoicing
मुदान्विताः:
उरगाःserpents/nāgas
उरगाः:
गरुडाःGaruḍas (eagle-like divine beings)
गरुडाः:
यक्षाःYakṣas (guardian/nature-wealth beings)
यक्षाः:
गन्धर्वाःGandharvas (celestial musicians)
गन्धर्वाः:
किन्नराःKinnaras (celestial semi-divine beings)
किन्नराः:
गणाःgaṇas/hosts (Śiva’s attendant troops)
गणाः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages of Naimisharanya)