Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

दृष्ट्वा तम् अतिविश्वस्तं विद्वांसं रोमहर्षणम् अपृच्छंश्च ततः सूतम् ऋषिं सर्वे तपोधनाः

dṛṣṭvā tam ativiśvastaṃ vidvāṃsaṃ romaharṣaṇam apṛcchaṃśca tataḥ sūtam ṛṣiṃ sarve tapodhanāḥ

अतिविश्वसनीय और विद्वान रोमहर्षण को देखकर, तपोधन सभी ऋषियों ने उस सूत-ऋषि से प्रश्न किए।

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
तम् (tam)him
तम् (tam):
अतिविश्वस्तं (ativiśvastaṃ)exceedingly trustworthy
अतिविश्वस्तं (ativiśvastaṃ):
विद्वांसं (vidvāṃsaṃ)learned, wise
विद्वांसं (vidvāṃsaṃ):
रोमहर्षणम् (romaharṣaṇam)Romaharṣaṇa (name of Sūta)
रोमहर्षणम् (romaharṣaṇam):
अपृच्छन् (apṛcchan)they asked, inquired
अपृच्छन् (apṛcchan):
च (ca)and
च (ca):
ततः (tataḥ)then, thereafter
ततः (tataḥ):
सूतम् (sūtam)the Sūta (bard-narrator)
सूतम् (sūtam):
ऋषिं (ṛṣiṃ)the seer
ऋषिं (ṛṣiṃ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
तपोधनाः (tapodhanāḥ)those whose wealth is tapas (austerity)
तपोधनाः (tapodhanāḥ):

Narrator (Suta tradition framing the scene at Naimisharanya)