Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

विन्ध्यपादे प्रपश्यन्ति देवदेवं सदाशिवम् / भक्त्या ये ते न पश्यन्ति यमस्य सदनं द्विजाः

vindhyapāde prapaśyanti devadevaṃ sadāśivam / bhaktyā ye te na paśyanti yamasya sadanaṃ dvijāḥ

विन्ध्यपाद में वे देवों के देव सदाशिव का दर्शन करते हैं। जो भक्तिभाव से वहाँ उनका दर्शन करते हैं, हे द्विजो, वे यम के धाम को नहीं देखते।

vindhya-pādeat the foot of the Vindhya
vindhya-pāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvindhya (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (vindhyasya pāde)
prapaśyantibehold clearly
prapaśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-paś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
deva-devamGod of gods
deva-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ devaḥ)
sadā-śivamSadāśiva
sadā-śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय/प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (sadā śivaḥ)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); सम्बन्धबोधक सर्वनाम
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तद्-सर्वनाम
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sadanamabode
sadanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsadana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dvijāḥO twice-born (brāhmaṇas)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (vocative-sense possible)

Narrator (Purāṇic discourse to the dvijas/sages; tirtha-mahātmya section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vindhyapāda
S
Sadāśiva
S
Shiva
Y
Yama
D
Dvijas

FAQs

By presenting Sadāśiva as “Devadeva” whose direct vision (darśana) dissolves fear of death, the verse implies a liberating divine reality that transcends Yama—pointing to the Supreme as the deathless ground of liberation.

The emphasis is on bhakti-yoga expressed through tīrtha-sevā and darśana: approaching a sacred locus with devotion, fixing the mind on Sadāśiva, and attaining the fruit of freedom from post-mortem bondage (symbolized by not seeing Yama’s abode).

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Shiva at a sacred tirtha is presented as a direct means to liberation; this aligns with the text’s broader Shaiva–Vaishnava harmony where the Supreme is approached through either form without contradiction.