Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants

Manvantara Lineages

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे षोडशो ऽध्याय बलेः पुत्रशतं त्वासीन्महाबलपराक्रमम् / तेषां प्रधानो द्युतिमान् बाणो नाम महाबलः

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge ṣoḍaśo 'dhyāya baleḥ putraśataṃ tvāsīnmahābalaparākramam / teṣāṃ pradhāno dyutimān bāṇo nāma mahābalaḥ

इस प्रकार श्रीकूर्मपुराण की षट्साहस्त्री संहिता के पूर्वभाग में कहा गया है—बलि के सौ पुत्र थे, महाबल और महापराक्रमी। उनमें प्रधान तेजस्वी और अत्यन्त बलवान ‘बाण’ नामक था।

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग/particle)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘in the venerable Kūrma Purāṇa’
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (section)
ṣaṭ-sāhastryām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक) + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); Dvigu: ‘six-thousand (collection)’ qualifying saṃhitāyām
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
pūrva-vibhāgein the first part
pūrva-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa/Karmadhāraya sense: ‘in the earlier division/part’
ṣoḍaśaḥsixteenth
ṣoḍaśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial numeral (संख्यावाचक-अव्यय), ‘sixteenth’ used with adhyāyaḥ
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; chapter heading)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
baleḥof Bali
baleḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
putra-śatama hundred sons
putra-śatam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘a hundred of sons’
tuindeed, but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahā-bala-parākramamof great strength and prowess
mahā-bala-parākramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘having great strength and valor’ qualifying putraśatam
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
pradhānaḥchief
pradhānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpradhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
dyutimānradiant
dyutimān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdyutimat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bāṇaḥBāṇa
bāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nāmanamed
nāma:
Viśeṣaṇa-bodhaka (विशेषणबोधक/Appositive marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) used in naming/apposition
mahā-balaḥvery strong
mahā-balaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘great in strength’

Purāṇic narrator (Sūta/compilers’ colophon-style narration within the Kurma Purana frame)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma Purana
B
Bali
B
Bāṇa (Banasura)

FAQs

This verse is primarily genealogical and narrative; it does not directly teach Ātman-doctrine, but sets up historical-personal contexts in which later dharma and devotion themes unfold in the Purāṇa.

No specific yoga practice is taught in this line; it functions as a narrative transition. Yogic and Pāśupata-oriented teachings are emphasized more strongly in the Upari-bhāga (including the Īśvara-gītā sections).

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it introduces Bali’s lineage (including Bāṇa), a figure often connected with later theistic narratives where Śaiva and Vaiṣṇava strands can converge in the broader Purāṇic tradition.