Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 178

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

विसङ्गा भेदरहिता मनोज्ञा मधुसूदनी / महाश्रीः श्रीसमुत्पत्तिस्तमः पारे प्रतिष्ठिता

visaṅgā bhedarahitā manojñā madhusūdanī / mahāśrīḥ śrīsamutpattistamaḥ pāre pratiṣṭhitā

वह आसक्ति-रहित, भेद-रहित, मनोहर और मधुसूदनी है। वह महाश्री है—जिससे श्री का उद्गम होता है—और वह तम के पार प्रतिष्ठित है।

विसङ्गाdetached; without attachment
विसङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (वि-सङ्ग = attachmentless)
भेदरहिताdevoid of distinctions
भेदरहिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभेद + रहित (कृदन्त; √हा त्यागे/रहित as adjectival)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (भेदेन रहिता = free from difference)
मनोज्ञाpleasing; delightful
मनोज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मधुसूदनीslayer of Madhu (epithet)
मधुसूदनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमधु + सूदनिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (मधुं सूदयति इति—slayer of Madhu; feminine form)
महाश्रीःgreat prosperity/glory
महाश्रीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महती श्रीः)
श्रीसमुत्पत्तिःorigin of prosperity
श्रीसमुत्पत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + समुत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (श्रियाः समुत्पत्तिः)
तमःdarkness; tamas
तमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र अधिकरणसंबन्धे विषयत्वेन
पारेon the far shore; beyond
पारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
प्रतिष्ठिताestablished; firmly set
प्रतिष्ठिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रति + √स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘स्थिता/प्रतिष्ठिता’ = established

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

M
Mahāśrī
Ś
Śrī (Lakṣmī)
M
Madhusūdana (Vishnu epithet)
T
Tamas (darkness/ignorance)

FAQs

By describing the supreme principle as “bhedarahitā” (without division) and “tamaḥ pāre pratiṣṭhitā” (established beyond darkness), the verse points to a non-dual, ignorance-transcending reality—characteristic of the Atman/Brahman beyond limiting distinctions.

The verse supports Yogic contemplation on the non-attached, non-dual reality: meditation that moves beyond tamas (ignorance) toward clarity (sattva) and direct insight—aligning with Ishvara Gita-style devotion and knowledge that culminate in absorption in the supreme, taintless principle.

By presenting the supreme power as non-dual and beyond darkness while using Vaishnava-coded epithets (Madhusūdanī/Madhusūdana), the verse fits the Kurma Purana’s synthesis: the one supreme reality is praised through multiple sectarian vocabularies without contradiction.