Sukta 9
इत्थं श्रेयो मन्यमानेदमागमं युष्माकं सख्ये अहमस्मि शेवा । समानजन्मा क्रतुरस्ति वः शिवः स वः सर्वाः सं चरति प्रजानन्
ittháṃ śréyo mányamānedám ā́gamam yuṣmā́kaṃ sakhyé ahám asmi śévā | samānajánmā krátur asti vaḥ śiváḥ sá vo sárvāḥ sáṃ carati prajā́nann ||
Thus deeming welfare, hither have I come: within your friendship I am kindly. Of common birth, there is for you an auspicious purpose; that, knowing, moves together among you all.
इस प्रकार कल्याण को ही श्रेष्ठ मानकर मैं यहाँ आया हूँ; तुम्हारी मित्रता में मैं सेवाभाव से, हितकारी होकर उपस्थित हूँ। हमारा जन्म समान है; तुम्हारे लिए एक शिव (मंगल) संकल्प/क्रतु है—वह उसे जानकर तुम सबके बीच एक साथ विचरता है, प्रजाओं को पहचानता हुआ।
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)
Devata: Sakhya/Śiva-kratu (personified auspicious resolve); Vāc as operative power implicit
Chandas: Not securely determinable from excerpt alone
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From cautious approach to warm mutuality and integration.","listener_experience":"Softening, trust, willingness to listen.","intensity":3}