Sukta 60
रम्यं गृहम्। ऊर्जं बिभ्रद् वसुवनिः सुमेधा अघोरेण चक्षुषा मित्रियेण । गृहानैमि सुमना वन्दमानो रमध्वं मा बिभीत मत्
ramyáṃ gṛhám | ū́rjaṃ bíbhrad vasuvánīḥ sumedhā́ aghóreṇa cákṣuṣā mitríyeṇa | gṛhā́n emi sumánā vandámāno rámadhvaṃ mā bibhīta mát
A pleasant house. Bearing strength, winning wealth, of good wisdom, with gaze benign and friendly: unto the houses I enter, of gracious mind, doing reverence. Rejoice ye; fear not because of me.
रम्य गृह। बल (ऊर्जा) धारण करने वाला, धन प्राप्त कराने वाला, सुमेधा, अघोर (अहितरहित) और मैत्रीपूर्ण दृष्टि वाला—ऐसे घरों में मैं प्रसन्न मन से, वंदना करता हुआ प्रवेश करता हूँ। तुम आनंदित रहो; मेरे कारण भय मत करो।
Rishi: Unspecified here (to be resolved via Anukramaṇī for AVŚ 7.60).
Devata: Gṛha (House) personified; Mitra-like friendliness as invoked quality.
Chandas: Likely Triṣṭubh (verification needed).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From praise of the house’s virtues → to a gentle reassurance that dissolves fear.","listener_experience":"Warmth, safety, friendliness; a sense of being welcomed and of not harming the space.","intensity":3}