Sukta 6
शत्रुनाशनम्। यो३स्मान् ब्रह्मणस्पतेऽदेवो अभिमन्यते । सर्वं तं रन्धयासि मे यजमानाय सुन्वते
śatrunāśanam | yó ’smā́n brahmaṇaspate ’dévo abhímanyate | sárvaṃ táṃ randhayāsi mé yajámānāya sunváté ||
Enemy-destruction. Whoso, O Lord of Prayer, godless, is wroth against us—him wholly do thou bring into subjection for me, for the sacrificer who presseth Soma.
शत्रु-नाशन। हे ब्रह्मणस्पति, जो कोई अदेव (देव-विहीन) होकर हम पर क्रोध करता है, उस पूरे को तू मेरे लिए—यजमान, सोम-निचोड़ने वाले के लिए—वश में कर दे।
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Angiras-type in AV 6); specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt.
Devata: Brahmaṇaspati (Bṛhaspati) as lord of brahman and subduer of hostile intent.
Chandas: Anuṣṭubh (probable; AV 6 commonly uses anuṣṭubh in such compact charms).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat-recognition to confident subjugation under divine authority.","listener_experience":"Fortified resolve; sense of being backed by sacred power.","intensity":7}