Sukta 29
एतास्ते अग्ने समिधः पिशाचजम्भनीः । तास्त्वं जुषस्व प्रति चैना गृहाण जातवेदः
etā́ste agne samídhaḥ piśācajámbhanīḥ | tā́stváṃ juṣasva práti cainā gṛhāṇa jātavedaḥ ||
These, Agni, are thy kindling-sticks, the crushings-down of Pisācas. Them do thou accept with favour, and take them to thee in return, O Jātavedas.
हे अग्ने, ये ते समिधाएँ हैं—पिशाचों को चूर करने वाली। हे जातवेदस्, तू इन्हें प्रसन्न होकर स्वीकार कर, और प्रत्युत्तर में इन्हें अपने में ग्रहण कर।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn attributed in the Anukramaṇī to Atharvan-type seers; exact r̥ṣi varies by ancillary tradition)
Devata: Agni (Jātavedas) as demon-destroyer
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in this cluster)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From arming the hearth to forceful expulsion and relief.","listener_experience":"Heat, urgency, cleansing intensity; sense of darkness being driven out.","intensity":8}