Sukta 17
नास्य क्षत्ता निष्कग्रीवः सूनानामेत्यग्रतः । यस्मिन् राष्ट्रे निरुध्यते ब्रह्मजायाचित्त्या
nā́syā kṣattā́ níṣkagrīvaḥ sū́nānām eti ágrataḥ | yásmin rāṣṭré nirudhyáte brahmajāyā́cittyā ||
No neck-ornamented attendant of his goes forth in front of his sons, in that realm wherein one is held in check for intent toward the Brahman’s wife.
उस गृह में, उस राष्ट्र में—जहाँ ब्रह्मजाया के प्रति दुष्चित्त के कारण किसी को निरुद्ध किया जाता है—उसके पुत्रों के आगे उसका निष्कग्रीव (गले में निष्क धारण करने वाला) क्षत्ता (सेवक/परिचारक) अग्रसर नहीं होता।
Rishi: Atharvanic/Angirasic
Devata: Nirodha; implicit royal-social order
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From vivid courtly scene to punitive closure; the refrain delivers the blow.","listener_experience":"A sense of moral enforcement and public shaming as consequence.","intensity":8}