Sukta 36
ये मा क्रोधयन्ति लपिता हस्तिनं मशका इव । तानहं मन्ये दुर्हितान् जने अल्पशयूनिव
yé mā́ krodháyanti lapitā́ hastínaṃ maśakā́ iva | tā́n aháṃ manye dúrhitān jané álpaśayūn iva ||
They who enrage me—prating fellows—like gnats that vex an elephant, those do I deem ill-set among men, as creatures with a scanty couch and lodging.
जो लोग मुझे क्रोधित करते हैं—बकवादी—वे हाथी को सताने वाले मच्छरों के समान हैं। उन्हें मैं जनों में दुर्हित (कु-स्थित) मानता हूँ, जैसे अल्प-शय्या और अल्प-आश्रय वाले प्राणी।
Rishi: Atharvanic/Angirasic charm-tradition (attribution uncertain at verse-level)
Devata: Mantra as imprecatory force; implicitly directed against human adversaries
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"hasya","emotional_arc":"Irritation/anger → mocking comparison → decisive dismissal and social downgrading.","listener_experience":"A sharp laugh-like release that breaks the spell of provocation; renewed composure.","intensity":6}