Next Mantra

Mantra 1

Sukta 74

यच्चिद्धि सत्य सोमपा अनाशस्ता इव स्मसि । आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु शुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ

yác cid dhí satyá somapā anāśastā́ iva smási | ā́ tú naḥ índra śaṃsaya góṣv áśveṣu śubhrī́ṣu sahásreṣu tuvī́magha

Even though, O True Soma-drinker, we be as men unpraised, yet hither—O Indra—make us of good report, amid cows and horses, amid splendid possessions, amid thousands, O thou of abundant gifts.

हे सत्य सोमपा! यद्यपि हम मानो अप्रशंसित जन हैं, फिर भी—हे इन्द्र—हमें यहाँ सुयश दे। गौओं और अश्वों के बीच, उज्ज्वल समृद्धियों के बीच, सहस्रों के बीच—हे तुवीमघ (बहुदाता)!

यत्which/that (what)
यत्:
कर्म (अन्तर्निहित-वाक्ये) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्even/indeed
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
सत्यtrue, truthful
सत्य:
सम्बोधन
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) < सत् + यत्
सोमपाःO soma-drinker
सोमपाः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootसोमपा (प्रातिपदिक; सोम + पा ‘पिबति’)
अनाशस्ताःunpraised, not lauded
अनाशस्ताः:
कर्तृ (स्मसि-इत्यस्य विशेषण-रूपेण) / विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootअनाशस्त (प्रातिपदिक; अ- + नाशस्त ‘प्रशस्त/स्तुत’)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (उपमा-अव्यय)
स्मindeed/just (particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म (निपात)
अस्मसिwe are
अस्मसि:
कर्तृ (वयं)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
hither, to (us)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
नःto us/our
नः:
सम्प्रदान (शंसय-इत्यस्य ‘to us’) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शंसयpraise (grant praise), proclaim
शंसय:
क्रिया (आह्वान/आज्ञा)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु) [शंसति ‘स्तौति/प्रशंसति’]
गोṣuamong cows
गोṣu:
अधिकरण (where/among)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
अश्वेषुamong horses
अश्वेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
शुभ्रिषुamong the bright/white (ones)
शुभ्रिषु:
अधिकरण (गो-अश्व-सम्बद्धेषु)
TypeAdjective/Noun
Rootशुभ्रि (प्रातिपदिक; ‘bright/white ones’, बहुव्रीहि/विशेषण-नाम)
सहस्रेषुamong thousands
सहस्रेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
तुवीमघO bountiful one of great gifts
तुवीमघ:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootतुवीमघ (प्रातिपदिक; तुवि ‘बहु’ + मघ ‘दान/धन’)

Rishi: Rgvedic attribution (likely Vasiṣṭha-family Indra hymn material); AV 20 preserves Rgveda-derived suktas—exact r̥ṣi to be confirmed against AV 20 anukramaṇī.

Devata: Indra

Chandas: Mixed; refrain suggests a repeated pāda-structure typical of Rgvedic strophic composition (to be verified per anukramaṇī).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From humility (‘unpraised’) to uplift and expansive abundance.","listener_experience":"Reassurance, gratitude, and optimistic confidence; sense of being ‘spoken well of’.","intensity":5}