Sukta 47
इन्द्रमिद् गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत
índram íd gāthíno bṛhád índram arkébhiḥ arkíṇaḥ | índraṃ vā́ṇīr anūṣata ||
Indra indeed—the Great—do the gāthā-singers; Indra with hymns the hymn-crafty: Indra the voices have acclaimed.
इन्द्र को ही—महान को—गाथा-गायक गाते हैं; इन्द्र को—ऋचाओं/अर्कों से—स्तुति-कुशल स्तुतिकार। इन्द्र को वाणियाँ (स्वर) अनुगाती हुईं, प्रशंसा करती हैं।
Rishi: RV-derived Indra-stuti attribution (varies).
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation-by-guilds to full acclamation: confidence rises through communal naming.","listener_experience":"A sense of being backed by tradition, craft, and collective voice; energizing and stabilizing.","intensity":6}