Sukta 36
अया ह त्यं मायया वावृधानं मनोजुवा स्वतवः पर्वतेन । अच्युता चिद् वीलिता स्वोजो रुजो वि दृह्ला धृषता विरप्शिन्
ayā́ ha tyáṃ māyáyā vāvṛdhānáṃ manojúvā svatavaḥ párvatena | acyútā cid vīḷitā svòjo rujó ví dṛhḷā dhṛ́ṣatā vírapśin
By this, verily, that one—waxing great through wondrous craft, thought-swift, self-strong, as with a mountain—though the unshaken be compacted, he, of native might, the breaker, with daring, sunders the stubborn fastnesses, far-working.
इसी (उपाय/मंत्र) से वह—माया द्वारा बढ़ता हुआ, मनोवेग से चलने वाला, स्वबलवान, मानो पर्वत-सा—अचल होकर भी जो जकड़ा हुआ है, उसे भी; अपने सहज ओज से, तोड़ने वाला, धैर्यपूर्वक दृढ़ दुर्गों/बन्धनों को चीरकर अलग कर देता है—दूर तक कार्य करने वाला।
Rishi: Attributed in AV 20 largely to Ṛgvedic seers for Indra hymns (RV provenance); specific r̥ṣi for this verse follows the RV hymn-source attribution.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV 20 is predominantly RV meters)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From awe at swelling power to aggressive breakthrough and release.","listener_experience":"Courage, readiness, a ‘breaking through’ sensation.","intensity":8}