Sukta 31
हरिश्मशारुर्हरिकेश आयसस्तुरस्पेये यो हरिपा अवर्धत । अर्वद्भिर्यो हरिभिर्वाजिनीवसुरति विश्वा दुरिता पारिषद्धरी
háriśmaśārū́r hárikeśa āyásaḥ turaspéye yó háripā́ ávardhata | árvadbhīr yó háribhir vājínīvasur áti víśvā duritā́ pā́riṣad dhárī
Tawny-bearded, tawny-haired, of iron hardihood—he, the tawny-drinker, waxed strong in the Turaspeya. He who with steeds, with the Bays, is prize-wealthy—may the two Bearers carry us over all misfortunes.
हरित-दाढ़ीवाला, हरित-केशवाला, लोहे-सी दृढ़ता वाला—वह हरि-पान करने वाला (सोमपायी) तुरास्पेय में बलवान हुआ। जो अरवद् अश्वों के साथ, हरि अश्वों के साथ, वाजिनीवसु (विजय-धन से युक्त) है—वे दोनों धारणकर्ता (अश्व) हमें समस्त दुरितों (विपत्तियों) के पार पहुँचा दें।
Rishi: RV-derived attribution (Indra praise tradition).
Devata: Indra (and the Haris as bearers).
Chandas: Jagatī
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From naming Indra’s tawny, iron attributes → to confident petition for safe crossing.","listener_experience":"A surge of courage and forward motion; sense of being escorted through hazard.","intensity":7}