Mantra 1

Sukta 18

वयमु त्वा तदितर्था इन्द्र त्वायन्तः सखायः । कण्वा उक्थेभिर्जरन्ते

vayám u tvā tád íd arthā́ índra tvāyántaḥ sákhāyaḥ | káṇvā́ ukthébhiḥ jarante ||

We, even we, seeking that very end, O Indra—thy friends resorting unto thee—the Kaṇvas celebrate thee with solemn hymns.

हे इन्द्र! हम—हाँ, हम ही—उसी लक्ष्य की खोज में, आपके मित्र होकर, आपकी शरण में आते हैं। कण्वगण उक्थों (गंभीर स्तोत्रों) से आपका यश गाते हैं।

वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तदितर्थाःfor that very purpose; with that intent
तदितर्थाः:
कर्तृ (वयम्-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतदितर्थ (प्रातिपदिक; तद् + इतर्थ)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आयन्तःcoming; approaching
आयन्तः:
कर्तृ (वयम्-विशेषण)
TypeParticiple
Rootया (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
सखायःfriends; companions
सखायः:
कर्तृ (वयम् के रूप में)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
कण्वाःthe Kaṇvas
कण्वाः:
कर्तृ
TypeNoun (proper/plural clan)
Rootकण्व (प्रातिपदिक; ऋषि-नाम)
उक्थेभिःwith hymns; with laudations
उक्थेभिः:
करण
TypeNoun
Rootउक्थ (प्रातिपदिक)
जरन्तेthey sing/praise; they celebrate
जरन्ते:
क्रिया
TypeVerb
Rootजॄ (धातु; ‘to sing/celebrate, to praise’—वैदिक प्रयोग)

Rishi: Kaṇva lineage (as self-identified in the verse; RV provenance)

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (shorter RV-style pādas; as transmitted here)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From collective approach to confident celebration; ends in affirmed praise.","listener_experience":"Energizing, affiliative, steadying—like joining a seasoned lineage before a challenge.","intensity":6}