Sukta 117
यस्ते मदो युज्यश्चारुरस्ति येन वृत्राणि हर्यश्व हंसि । स त्वामिन्द्र प्रभूवसो ममत्तु
yás te mádo yújyaś cā́rur ásti yéna vṛtrā́ṇi haryáśva háṃsi | sá tvām indra prabhūvaso mamattu
That exhilaration of thine which is fit for use and gracious, whereby, O tawny-horsed, thou smitest down the obstructions—let that, O Indra, lord of ample wealth, intoxicate thee.
हे हर्यश्व, तुम्हारा जो मद (उन्माद/उत्साह) उपयोग के योग्य और मनोहर है, जिससे तुम वृत्रों—अवरोधों—को मार गिराते हो; हे प्रभूत-वसु इन्द्र, वही मद तुम्हें मत्त करे।
Rishi: RV provenance (Indra-Soma praise tradition; specific attribution depends on RV parallel)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-type (to be confirmed).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of gracious power → sudden confidence in obstacle-slaying → expectation of abundance.","listener_experience":"Energized, emboldened, ‘unblocked’; sense of being backed by a decisive protector.","intensity":7}