Sukta 38
यक्षमनाशनम्। न तं यक्ष्मा अरुन्धते नैनं शपथो अश्नुते । यं भेषजस्य गुल्गुलोः सुरभिर्गन्धो अश्नुते
yákṣmanāśanam | ná táṃ yákṣmā́ arúndhate náinaṃ śapáthó aśnute | yáṃ bheṣajásya gulgulóḥ surabhír gándho aśnute
A destroyer of consumption: him consumption doth not restrain, nor doth the curse overtake him—whom the fragrant odor of the medicine, of guggulu, reacheth and pervadeth.
क्षय (यक्ष्मा) का नाश करने वाला—जिसे औषध का, गुग्गुलु का सुगंधित गन्ध स्पर्श कर व्याप्त हो जाता है, उसे यक्ष्मा रोक नहीं पाता; न ही शपथ/शाप उसे आ घेरता है।
Rishi: Atharvanic healer tradition (specific r̥ṣi uncertain without Anukramaṇī).
Devata: Bheṣaja (medicine) embodied in guggulu; anti-yákṣma power.
Chandas: Predominantly anuṣṭubh-like (late Atharvanic prose-verse mixture at opening).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From threat (yakṣma/curse) to calm assurance through the pervading remedy.","listener_experience":"A sense of being surrounded by protection; relief that the wasting force cannot ‘hold’ one.","intensity":5}