Sukta 4
एतद् वो ब्राह्मणा हविरिति मन्वीत याचितः । वशां चेदेनं याचेयुर्या भीमाददुषो गृहे
etád vo brāhmaṇā́ havír íti manvīta yācitáḥ | vaśā́ṃ céd enaṃ yā́ceyur yā́ bhīmā́d adáduṣo gṛhé ||
‘This is your oblation, O Brahmans’: so, when he is petitioned, let him deem it. If they should ask him for the barren cow, even her that is in the house of Bhīma the non-giver—
‘हे ब्राह्मणो, यह तुम्हारा हवि (आहुति) है’—याचना किए जाने पर वह ऐसा ही माने। और यदि वे उससे वशा (बाँझ गाय) भी माँगें—यहाँ तक कि भीम नामक अदाता के घर में जो हो—
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution for this dāna-episode context)
Devata: Brahman (sacral authority) / Indra-Rudra implied in subsequent verses as enforcers
Chandas: Anuṣṭubh (śloka-like)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From polite petition to firm sacral insistence.","listener_experience":"A sense of social pressure backed by sacred authority; courage to ask and obligation to comply.","intensity":6}