Sukta 4
प्रियं पशूनां भवति यद् ब्रह्मभ्यः प्रदीयते । अथो वशायास्तत् प्रियं यद् देवत्रा हविः स्यात्
priyáṃ paśūnā́ṃ bhavati yád bráhmabhyaḥ pradīyáte | átho vaśā́yās tát priyáṃ yád devatrā́ havíḥ syā́t ||
Pleasing unto the beasts it is, when it is bestowed upon the Brahmans; and likewise for the Vashā that is her pleasure, when the oblation is godward.
पशुओं के लिए यह प्रिय होता है, जब यह ब्राह्मणों को प्रदान किया जाता है। और वशा के लिए भी वही प्रिय है—जब हवि देवताओं की ओर अर्पित हो।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (anukramaṇī-dependent).
Devata: Brahmans (as institutional devatā-like recipients) and the gods via ‘devatrā havis’.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From potential anxiety about taboo/handling to calm assurance through correct procedure.","listener_experience":"A sense of order: ‘do this, and the herd/house remains at peace.’","intensity":4}