Sukta 4
अघाश्वस्येदं भेषजमुभयो स्वजस्य च । इन्द्रो मेऽहिमघायन्तमहिं पैद्वो अरन्धयत्
aghāśvásyedáṁ bheṣajám ubháyor svajásya ca | índro me ahím aghāyántaṁ ahíṁ paidvó arandhayat ||
This is the remedy of Aghāśva, for both—yea, for our own folk as well. Indra for me subdued the serpent that wrought me harm; the Paidhva subdued the serpent.
यह अघाश्व का यह भेषज (औषध/उपाय) है—दोनों के लिए, और अपने जनों के लिए भी। इन्द्र ने मेरे लिए हानि करने वाले अहि को वश में किया; पैद्व ने भी अहि को परास्त किया।
Rishi: Attributed in tradition to Atharvanic seers; named figures Aghāśva/Paidhva function as charter-heroes
Devata: Indra (primary), with Paidhva as heroic agent; serpent as adversary
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat (harmful serpent) to decisive subjugation and calm assurance.","listener_experience":"A surge of protective confidence; fear becomes manageable through a felt alliance with Indra/heroic tradition.","intensity":7}