Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 33

Adhyāya 375 — समाधिः

Samādhi

पुनरावर्तने वीजभूता धर्मप्रवर्तकाः सप्तर्षिनाग्वीथ्याश् च देवलोकं समाश्रिताः

punarāvartane vījabhūtā dharmapravartakāḥ saptarṣināgvīthyāś ca devalokaṃ samāśritāḥ

प्रलय के पश्चात् पुनरावर्तन के समय, सृष्टि-बीज रूप धर्म के प्रवर्तक—सप्तर्षि तथा नागवीथी—देवलोक का आश्रय लेते हैं।

punar-āvartaneat the recurrence/return
punar-āvartane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय) + āvartana (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa; whole compound used adverbially/locatively: ‘in/at the returning again’ (पुनरावर्तने = सप्तमी-एकवचनार्थे अव्ययवत्)
vīja-bhūtāḥhaving become seeds / seed-like
vīja-bhūtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīja (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त, भू धातु)
FormTatpuruṣa (vīja-bhūta = ‘become seed’); past participle (क्त) from √bhū (भू); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dharma-pravartakāḥpromoters of dharma
dharma-pravartakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + pravartaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (dharma-pravartaka = ‘promoter of dharma’); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥthe Saptarṣi- and Nāga-paths/avenues
sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + nāga (प्रातिपदिक) + vīthī (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa; Feminine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); refers to ‘the vīthīs/paths named Saptarṣi and Nāga’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
deva-lokamthe world of the gods
deva-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (deva-loka); Masculine, Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sam-āśritāḥhaving resorted to / dwelling in
sam-āśritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-śrita (कृदन्त, √śri श्रि धातु)
FormPast participle (क्त) from √śri with prefixes sam+ā; Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); used predicatively ‘having resorted to’

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Frames dharma-transmission as a cosmic institution: in teaching, ritual calendars, and lineage narratives one can situate Saptarshi authority as the 'seed' continuity across pralaya/recurrence.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Saptarshi as Dharma-seeds at Cosmic Recurrence","lookup_keywords":["punaravartana","saptarshi","dharma-pravartaka","devaloka","nagavithi"],"quick_summary":"At cosmic recurrence, the Saptarshis—carriers of dharma—abide in Devaloka as the seed-principle for re-establishing order in the next cycle."}

Concept: Dharma is conserved across pralaya through rishi-lineages functioning as bijabhuta (seed-cause) for the next manifestation.

Application: Use rishi-parampara and manvantara frameworks to contextualize scriptural authority and dharma-restoration narratives.

Khanda Section: Sarga-Pralaya Cosmology (Manvantara cycles, Saptarshi tradition, Dharma transmission)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic recurrence tableau: the universe dissolving into waters, while the Seven Sages as luminous figures ascend/abide in Devaloka as the seed of the next creation; a celestial path labeled Nāgavīthī arcs across the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, deep mineral colors, stylized clouds and lotus-waters of pralaya, seven rishis with jata-mukuta and kamandalu glowing, Devaloka palace motifs, a serpentine star-path (Nāgavīthī) across the upper register, sacred calm, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Devaloka mandapa with gold foil halos, seven rishis seated on lotus pedestals holding kamandalu and akshamala, pralaya waters below in blue-green, ornate borders, rich reds and greens, embossed gold detailing","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft shading, instructional labels for 'Saptarshi' and 'Nāgavīthī', layered cosmic bands (waters, mid-sky, Devaloka), delicate jewelry and textiles, calm luminous palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed celestial court of Devaloka, seven ascetics rendered with fine brushwork, starry band as Nāgavīthī, swirling pralaya waters at bottom margin, intricate architectural background, subdued jewel tones"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: punarāvartane → punar-āvartane (avyayībhāva); saptarṣināgvīthyāś → sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥ; samāśritāḥ = sam-ā-śritāḥ.

Related Themes: Agni Purana cosmology sections on sarga-pralaya and manvantara enumeration; Agni Purana passages on Saptarshi/Manu succession and dharma-pravartana

S
Saptarṣi (Seven Sages)
D
Devaloka
D
Dharma
N
Nāgavīthī

FAQs

It conveys a cosmological doctrine: at cyclical recurrence (punarāvartana), dharma is re-seeded through designated transmitters (the Saptarṣi and associated celestial groups) who abide in Devaloka, ensuring continuity of sacred law across cycles.

It adds a compact cosmological datum linking pralaya/recurrence, the institutional preservation of dharma, and the role of the Saptarṣi—one of the Purāṇa’s many cross-disciplinary entries spanning theology, cosmography, and dharma-history.

The takeaway is that dharma is not accidental but divinely safeguarded across dissolutions; aligning with dharma connects one to an eternal, cycle-transcending order maintained by sages and higher realms.