Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 11

Chapter 255: दायविभागकथनम्

On the Division of Inheritance

असंस्कृतास्तु संस्कार्या भ्रातृभिः पूर्वसंस्कृतैः भागिन्यश् च निजादंशाद्दत्वांशन्तु तुरीयकं

asaṃskṛtāstu saṃskāryā bhrātṛbhiḥ pūrvasaṃskṛtaiḥ bhāginyaś ca nijādaṃśāddatvāṃśantu turīyakaṃ

जो बहनें अभी असंस्कृत (विवाहादि संस्कार से वंचित) हों, उनका संस्कार पहले से संस्कृत भाइयों द्वारा कराया जाए। और बहनें भी अपने-अपने अंश में से देकर, उस प्रयोजन हेतु चतुर्थांश (तुरीयक) प्रदान करें।

asaṃskṛtāḥuninitiated/without rites performed
asaṃskṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + saṃskṛta (saṃ-√kṛ, क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; PPP with negation ‘not consecrated/unsamskāra-performed’
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (विरोधार्थक निपात)
saṃskāryāḥshould be consecrated (rites should be performed)
saṃskāryāḥ:
Karta (कर्ता) / Predicative adjective
TypeAdjective
Rootsaṃskārya (प्रातिपदिक; from saṃ-√kṛ, यत्/ण्यत् sense ‘to be done’)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; gerundive (भाव्य/कर्तव्य) ‘to be consecrated’
bhrātṛbhiḥby the brothers
bhrātṛbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
pūrva-saṃskṛtaiḥpreviously consecrated
pūrva-saṃskṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + saṃskṛta (saṃ-√kṛ, क्त)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa ‘by those previously consecrated’ qualifying bhrātṛbhiḥ
bhāginyaḥsisters
bhāginyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāginī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
nijātfrom one’s own
nijāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; used with aṃśāt ‘from one’s own share’
aṃśātfrom (their) share
aṃśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) ‘having given’
aṃśānshares/portions
aṃśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
turīyakama fourth part
turīyakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootturīyaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ordinal ‘a fourth part’ used substantively

Lord Agni (instructing Sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s rajadharma/dharmashastra material)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Ensuring sisters’ marriage/samskara expenses are funded by brothers and coordinated contributions, including a stipulated quarter-share contribution toward the provision.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Asamskrita-bhagini samskara-vyaya (Provision for unmarried/unsamskarized sisters)","lookup_keywords":["asamskrita","bhagini","samskara","bhratr","turiya"],"quick_summary":"Brothers must provide for sisters who have not yet undergone samskaras (notably marriage rites); the rule specifies structured contribution, including a quarter-share (turīyaka) toward that provision, preventing neglect in partition contexts."}

Concept: Kula-dharma of safeguarding dependent women’s samskaras; partition is incomplete without provisioning for sisters’ rites and social security.

Application: In family settlements, earmark a dedicated fund for sisters’ marriage/samskara; specify proportional contributions (including the quarter-share rule) to avoid future litigation and hardship.

Khanda Section: Rajadharma & Smriti (Inheritance and family law / Stri-dharma)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brothers allocate resources for an unmarried sister’s marriage rites: garments, ornaments, and ritual items; a ledger notes the quarter-share contribution; the sister stands respectfully with elders overseeing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, warm domestic ritual scene: brothers presenting cloth and ornaments, elders with palm-leaf records, sister near a ritual lamp, emphasis on duty and protection.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-highlighted jewelry and wedding items, brothers offering provisions, sister in bridal attire, ornate borders and temple-like interior.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional provisioning: items laid out and labeled (vastra, alankara, dakshina), ledger showing ‘turiya’, calm narrative clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed trousseau preparation with textiles and ornaments, brothers and sister in a courtyard, scribe recording contributions, refined architectural backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Sahana","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: asaṃskṛtāstu = asaṃskṛtāḥ + tu; bhāginyaś ca = bhāginyaḥ + ca; nijādaṃśāt = nijāt + aṃśāt; datvāṃśantu = datvā + aṃśān + tu.

Related Themes: Agni Purana 255 (stri-related provisions within inheritance/partition)

A
Agni Purana
B
bhrātṛ (brothers)
B
bhāginī (sisters)
S
saṃskāra

FAQs

It gives a dharma-legal rule: brothers who are already ‘saṃskṛta’ must arrange the required saṃskāras (notably marriage-related rites) for sisters not yet provided for, with a specified fractional contribution (one-fourth) also coming from the sisters’ own shares.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves practical dharmashastra norms—here, inheritance division and family obligations—showing it functions as a compendium of governance and civil law (rajadharma) as well as religious instruction.

Ensuring saṃskāras for dependents is treated as a dharmic obligation; fulfilling it supports social order and is traditionally regarded as merit-bearing (puṇya) because it upholds prescribed rites and familial responsibility.