Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 10

Chapter 255: दायविभागकथनम्

On the Division of Inheritance

पितृभ्यां यस्य यद्दत्तं तत्तस्यैव धनं भवेत् पितुरूर्ध्वं विभजतां माताप्यंशं समं हरेत्

pitṛbhyāṃ yasya yaddattaṃ tattasyaiva dhanaṃ bhavet piturūrdhvaṃ vibhajatāṃ mātāpyaṃśaṃ samaṃ haret

माता-पिता ने जिसे जो दिया है, वह उसी का धन होता है। पिता के देहान्त के बाद, जब वारिस विभाजन करें, तब माता भी समान अंश प्राप्त करे।

pitṛbhyāmby the parents
pitṛbhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental/Dative/Ablative (3rd/4th/5th—तृतीया/चतुर्थी/पञ्चमी), Dual (द्विवचन); here instrumental ‘by the parents (father & mother)’
yasyaof whom/whose
yasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular; relative pronoun ‘whatever’
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√dā (दा धातु) + kta (क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular; PPP ‘given’
tatthat
tat:
Karma (कर्म) / Predicative
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular; demonstrative
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
dhanamwealth/property
dhanam:
Karta (कर्ता) / Predicative nominal
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
pituḥof the father
pituḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ūrdhvamafter (the father)
ūrdhvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया) meaning ‘after/above’; here ‘after (the father’s death)’
vibhajatāmlet them divide
vibhajatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhaj (भज् धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada; ‘let them divide’
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
aṃśama share/portion
aṃśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samamequal
samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially ‘equally’ qualifying aṃśam
haretshould take/receive
haret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; ‘should take/receive’

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s dharma/legal instruction section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Distinguishing gifted property (parents’ gifts) as separate ownership and ensuring the mother’s equal share in partition after the father’s death.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Matr-amsa samatva and parental gifts as separate property","lookup_keywords":["pitrbhyam dattam","svadhanam","pitur urdhvam","vibhaga","mata amsha"],"quick_summary":"Parental gifts become the recipient’s own property; after the father’s death, the mother is entitled to an equal share in the division—key rules for estate planning and partition."}

Concept: Recognition of individual property via valid gift and safeguarding the mother’s economic security through equal partition share.

Application: When drafting settlements, separate gifted assets from divisible estate; in partition, compute mother’s equal portion alongside heirs to prevent dispossession.

Khanda Section: Dharma-shastra / Vyavahara (Inheritance and Partition Law)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A post-funeral family division: heirs measure out shares; the mother sits with dignity receiving an equal portion; a separate pile marked as ‘gifted property’ remains with its recipient.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, domestic sabha: mother centrally seated, sons dividing wealth with measuring rods, separate bundle labeled ‘dattam’, solemn but orderly mood.","tanjore_prompt":"Tanjore style, mother with ornate sari and gold accents receiving equal share, piles of coins and grain with gold highlights, symmetrical composition emphasizing fairness.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional partition scene: clear separation of ‘gift property’ vs ‘estate’, mother’s equal share shown with measured heaps, fine linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, inheritance division in a courtyard, mother receiving her portion, scribes recording, careful depiction of objects and account books."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tattasyaiva = tat + tasya + eva; piturūrdhvam = pituḥ + ūrdhvam; mātāpyaṃśam = mātā + api + aṃśam.

Related Themes: Agni Purana 255 (stridhana/partition-adjacent rules; heir shares)

P
Pitṛ (parents)
M
Mātā (mother)
P
Pituḥ (father)

FAQs

It imparts dāya-vibhāga (inheritance/partition) doctrine: parental gifts become the recipient’s separate property, and upon the father’s death the mother is entitled to an equal share in the division.

Beyond theology and ritual, the Agni Purana preserves practical Dharma-shastra material—civil norms on property, heirs, and partition—showing its coverage of governance and social law alongside spiritual topics.

By prescribing fair division and recognizing the mother’s rightful share, it frames family wealth distribution as dharmic conduct—reducing conflict, upholding justice, and supporting righteous household order (gṛhastha-dharma).