Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 9

Chapter 344: Ornaments of Word-and-Meaning (शब्दार्थालङ्काराः)

मुख्यौपचारिकी चेति सा च सा च द्विधा द्विधा स्वाभिधेयस्खलद्वृत्तिरमुख्यार्थस्य वाचकः

mukhyaupacārikī ceti sā ca sā ca dvidhā dvidhā svābhidheyaskhaladvṛttiramukhyārthasya vācakaḥ

शब्द-शक्ति दो प्रकार की कही गई है—मुख्य और उपचारिकी (गौण/लाक्षणिक)। और इन दोनों के भी दो-दो भेद हैं। जब शब्द की वृत्ति अपने स्वाभिधेय (प्रत्यक्ष अर्थ) से हट जाती है, तब वही वृत्ति अमुख्य (गौण) अर्थ की वाचक बनती है।

mukhyāprimary (literal)
mukhyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); adjective used substantively (विशेषण-प्रयोग)
aupacārikīfigurative / secondary (metaphorical)
aupacārikī:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootaupacārika (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; adjective used substantively
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय-बोधक)
itithus / so called
iti:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-प्रयोग)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun (सर्वनाम)
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
dvidhāin two ways
dvidhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘in two ways’
dvidhāin two ways
dvidhā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb; repetition for emphasis
svābhidheya-skhalat-vṛttiḥa usage/operation that deviates from its own denotation
svābhidheya-skhalat-vṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvābhidheya (प्रातिपदिक) + skhalat (√skhal, धातु; शतृ-प्रत्यय) + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; compound: tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vṛttiḥ’ qualified by ‘skhalat’ and ‘svābhidheya’; skhalat = present active participle (वर्तमान-कृदन्त, शतृ)
amukhya-arthasyaof the non-primary meaning
amukhya-arthasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota-mukhya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana; karmadhāraya: ‘amukhyaḥ arthaḥ’ = non-primary meaning
vācakaḥdenoter / signifier
vācakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvācaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

Lord Agni (in Agni Purana’s didactic discourse to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Interpreting poetic and ordinary sentences by distinguishing primary denotation (abhidhā) from secondary/figurative operation (upacāra/lakṣaṇā), useful in commentary, translation, and resolving ambiguity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Śabda-śakti: Mukhya and Upacārikī (Primary vs Secondary Meaning)","lookup_keywords":["śabda-śakti","mukhya","upacārikī","abhidhā","amukhya-artha"],"quick_summary":"Meaning-power of words is classified into primary and secondary; when a word’s usage slips from its own denotative track, it functions to convey a non-primary sense."}

Alamkara Type: Lakṣaṇā (semantic indication) as śabda-śakti doctrine

Concept: Language conveys meaning through distinct powers; deviation from denotation enables non-literal sense.

Application: Use as a hermeneutic rule in exegesis: first test primary meaning; if it fails contextually, shift to secondary operation.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Alankara & Shabda-shakti / semantics)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned ācārya instructs students using a palm-leaf manuscript, pointing to two labeled paths: ‘mukhya’ (straight) and ‘upacārikī’ (diverted), illustrating how meaning shifts when denotation fails.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, guru with palm-leaf manuscript teaching śabda-śakti, two symbolic roads labeled mukhya and upacārikī, earthy reds and ochres, stylized students, flat iconic composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, seated guru with manuscript and stylus, gold-leaf halos, ornate arch, two small panels showing mukhya (straight lamp flame) and upacārikī (bent flame) as symbols of meaning shift","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional classroom scene, clear labels in Devanagari for mukhya/upacārikī, delicate linework, muted palette, manuscript desk and inkpot, didactic diagram emphasis","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scholar-teacher with students, fine architectural interior, marginal diagram of two semantic tracks, detailed textiles and manuscript illumination, restrained color harmony"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: mukhyaupacārikī → mukhyā + aupacārikī; ceti → ca + iti; svābhidheyaskhaladvṛttiḥ → svābhidheya-skhalat-vṛttiḥ; amukhyārthasya → amukhya-arthasya

Related Themes: Agni Purana 344 (Sahitya-shastra section on śabda-śakti, abhidha–lakṣaṇā–vyañjanā)

Ś
Śabda-śakti
A
Abhidhā
U
Upacāra
V
Vṛtti
L
Lakṣaṇā (implied)

FAQs

It teaches a technical principle of Sanskrit semantics (śabda-śakti): meanings are conveyed either primarily (literal denotation) or secondarily (figurative/indicative), and secondary meaning arises when the word’s denotative sense is not directly applicable.

Beyond ritual and mythology, the Agni Purana preserves systematic śāstric learning—here, a compact outline of classical semantic theory used in grammar, Mīmāṃsā, and kāvya (poetics), showing its coverage of literary-scientific disciplines.

By clarifying how scripture and poetry convey intended meanings (literal and figurative), it supports correct interpretation (yathārtha-bodha), reducing misreading of dharma-teachings and thereby aiding right understanding and right conduct.