Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 10

Arthālaṅkāras (Ornaments of Meaning): Definitions, Taxonomy, and the Centrality of Upamā

यत्र साधारणो धर्मः कथ्यते गम्यते ऽपि वा ते धर्मवस्तुप्राधान्याद्धर्मवस्तूपमे उभे

yatra sādhāraṇo dharmaḥ kathyate gamyate 'pi vā te dharmavastuprādhānyāddharmavastūpame ubhe

जहाँ साधारण धर्म (सामान्य गुण) कहा जाता है या केवल समझा जाता है, वहाँ धर्म और वस्तु—दोनों की प्रधानता होने से वे दोनों ‘धर्मवस्तु-उपमा’ कहलाते हैं।

यत्रwhere; in which case
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्ग-वाचक (relative adverb: where/when)
साधारणःcommon
साधारणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘common/shared’
धर्मःproperty; attribute
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथ्यतेis stated; is expressed
कथ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
गम्यतेis understood; is inferred
गम्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
तेthose two
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘those two’ (referring to two kinds of upamā)
धर्म-वस्तु-प्राधान्यात्because of predominance of the property/thing
धर्म-वस्तु-प्राधान्यात्:
Hetu (हेतु/Cause—ablative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक) + प्राधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (धर्मस्य वस्तुनः वा प्राधान्यम्; ‘due to predominance of property/thing’)
धर्म-वस्तु-उपमेthe property-simile and the thing-simile
धर्म-वस्तु-उपमे:
Pratipadyam (प्रतिपाद्य/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (धर्मप्रधान-उपमा, वस्तुप्रधान-उपमा) — ‘the two similes (of) property and thing’
उभेboth
उभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘both’

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in encyclopedic topics, here poetics/technical definitions)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Identify the subtype dharmavastu-upamā by checking whether the common attribute is stated or only implied, and noting that both attribute (dharma) and entity (vastu) are treated as primary in interpretation.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Dharmavastu-upamā (Simile with Stated/Implied Common Attribute)","lookup_keywords":["dharmavastu-upamā","sādhāraṇa-dharma","kathyate","gamyate","upamā-bheda"],"quick_summary":"When the shared attribute is either explicitly expressed or understood, and the entity/subject matter remains primary, the simile is classified as dharmavastu-upamā."}

Alamkara Type: Upamā (dharmavastu subtype)

Concept: Meaning can be directly stated or inferred; śāstra legitimizes both explicit (abhidhā) and implied (gamyate) cognition in literary understanding.

Application: In commentary, annotate whether the dharma is expressed (e.g., ‘śuklaḥ’) or only suggested by context; then label the example as dharmavastu-upamā when both dharma and vastu are operative.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Alankara and technical definitions)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two examples of simile shown side-by-side: one with the shared attribute written plainly between upameya and upamāna, and one where the attribute is shown as a faint, inferred glow, indicating implied dharma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, diptych: left panel bold inscription of dharma between two figures/objects, right panel subtle aura indicating implied dharma, scholar pointing to ‘kathyate’ and ‘gamyate’ labels, traditional colors.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-highlighted dharma word in the explicit panel, softer gilded aura in the implied panel, ornate borders, central manuscript motif.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional comparison with arrows: stated dharma vs inferred dharma, neat calligraphy labels, gentle shading and classroom ambiance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, annotated folio with two illustrated similes, one with written attribute, one with marginal note indicating implication, refined palette and detailed textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: गम्यते + अपि → गम्यतेऽपि; प्राधान्यात् + धर्म... → प्राधान्याद्धर्म...; वस्तु + उपमे → वस्तूपमे.

Related Themes: Agni Purana 343.6 (sādhāraṇa-dharma basis); Agni Purana 343.9 (upamā-bheda enumeration)

D
Dharma
U
Upamā
V
Vastu

FAQs

It imparts a technical rule from Sanskrit poetics (alaṅkāra-śāstra): when a shared attribute is stated or understood between two entities, the simile is classified as dharmavastu-upamā due to the primacy of the entities (vastu) along with the attribute (dharma).

Beyond myth and ritual, the Agni Purana systematizes scholarly disciplines; here it codifies a fine-grained taxonomy of figures of speech (upamā-bheda) used in Sanskrit literature and rhetoric.

While primarily technical, mastering correct expression and refined understanding (śāstra-jñāna) is traditionally treated as a meritorious discipline that supports dharma through precise teaching, interpretation, and transmission of sacred and learned texts.