Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 18

Chapter 246 — वास्तुलक्षणम्

Characteristics of Building-sites / Vāstu

भद्रे काश्यपदायादे कुरु भद्रां मतिं मम सर्ववीजसमायुक्ते सर्वरत्नौषधैर् वृते

bhadre kāśyapadāyāde kuru bhadrāṃ matiṃ mama sarvavījasamāyukte sarvaratnauṣadhair vṛte

हे भद्रे, कश्यप-वंश की उत्तराधिकारिणि, मेरी बुद्धि/नियत को शुभ कर। हे सर्व बीज-मंत्रों से युक्त, समस्त रत्नों और औषधियों से आवृत देवी!

भद्रेO Bhadrā
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
काश्यप-आयादेO Kāśyapa-Āyādā
काश्यप-आयादे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक) + आयाद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; समासः—काश्यपस्य आयादः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कुरुmake / do
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भद्राम्auspicious / good
भद्राम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मतिम् इति)
मतिम्mind/intention
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्व-वीज-समायुक्तेO (one) endowed with all seeds
सर्व-वीज-समायुक्ते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वीज (प्रातिपदिक) + सम्+आ+युक्त (कृदन्त, युज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; समासः—सर्वाणि वीजानि येन समायुक्तः/समायुक्ता (विशेषण)
सर्व-रत्न-औषधैःwith all jewels and herbs
सर्व-रत्न-औषधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—रत्नानि च औषधयः च (द्वन्द्व)
वृतेsurrounded/covered
वृते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootवृत (कृदन्त; वृ धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्—‘आवृत/परिवृत’

Lord Agni (narrating a mantra-formula within the chapter’s ritual instructions)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Protective/auspiciousness invocation to Bhadra (Kaśyapa-lineage) for śubha-mati (auspicious resolve), employing the idea of sarva-bīja (all seed-mantras) and a protective enclosure of ratna and oṣadhi.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Bhadra-Kaśyapī Rakṣā-mantra: śubha-mati, sarva-bīja, ratna-oṣadhi-āvṛti","lookup_keywords":["Bhadra-mantra","Kaśyapa-dāyāda","sarva-bīja","ratna","oṣadhi"],"quick_summary":"Invoke Bhadra to make one’s intention auspicious and to establish a protective field conceived as empowered by seed-mantras and surrounded by jewels and healing herbs."}

Alamkara Type: Bahuvrihi (epithetic compounds)

Concept: Rakṣā arises from aligned intention (mati) plus mantra-śakti (bīja) and dravya-śakti (oṣadhi/ratna) integrated in one protective system.

Application: Combine mental saṅkalpa purification with mantra-japa and material supports (herbs, protective amulets) for household/ritual safeguarding.

Khanda Section: Mantra-vidhi / Raksha-kalpa (Protective incantations and ritual formulae)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A protective goddess-form ‘Bhadra’ encircled by a mandala of seed-syllables, with a ring of medicinal herbs and a ring of jewels forming a luminous shield; the practitioner prays for auspicious resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Devī Bhadra standing within concentric circles: inner ring of bīja-akṣaras, outer ring of stylized herbs and gemstones, deep greens and reds, strong black outlines, temple-lamp glow.","tanjore_prompt":"Tanjore, Devī Bhadra with gold halo, ornate jewelry emphasized, surrounding border of gem motifs and herb garlands, bīja syllables in decorative medallions, heavy gold leaf work.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic mandala with labeled bīja ring, carefully rendered herb specimens around, Devī at center, clean composition suited for instructional depiction.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, delicate mandala on parchment-like ground, central goddess with subtle shading, detailed botanical herbs and gem objects arranged symmetrically, fine calligraphy for bījas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: सर्वरत्नौषधैर् → सर्व-रत्न-औषधैः (द्वन्द्व; रत्न+औषध sandhi); काश्यपदायादे → काश्यप-आयादे.

Related Themes: Agni Purana 246 (Rakṣā-kalpa / mantra-vidhi context)

K
Kaśyapa
B
Bhadra
B
Bīja (seed mantras)
R
Ratna (gems)
A
Auṣadhi (medicinal herbs)

FAQs

It gives a protective-invocation formula: addressing a power/personified deity as “Bhadra,” invoking Kaśyapa-lineage authority, and calling upon “all bījas” (seed syllables) plus ratna–auṣadhi (gems and medicinal substances) as ritual supports for auspicious intent and protection.

The verse blends mantra-śāstra (bīja-syllable technology) with material correspondences (gems and herbs), showing how the Agni Purana integrates ritual, proto-tantric mantra practice, and healing materia into a single applied instruction-set.

By sanctifying one’s “mati” (resolve) as bhadra (auspicious) through mantra and purificatory supports, the rite is framed to remove obstacles, stabilize intention, and generate protective merit aligned with dharmic, beneficent outcomes.