Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 17

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठाः सन्त्वायुर्दाः सुराश् च ते देवसिद्धिं प्राप्नुहि त्वं देवयात्रास्तु सा तव

divyāntarīkṣabhūmiṣṭhāḥ santvāyurdāḥ surāś ca te devasiddhiṃ prāpnuhi tvaṃ devayātrāstu sā tava

आकाश और पृथ्वी में स्थित वे दिव्य देवता, जो आयु के दाता हैं, तुम्हारे प्रति प्रसन्न हों। तुम देव-सिद्धि को प्राप्त करो; यह तुम्हारी ‘देवयात्रा’ हो।

divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥthose abiding in the divine sky and on earth
divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + antarīkṣa (प्रातिपदिक) + bhūmi (प्रातिपदिक) + ṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; dvandva of locations (antarīkṣa + bhūmi) with qualifier divya; ṣṭha = ‘standing/abiding in’
santulet them be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ (लोट्/imperative), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; Parasmaipada
āyuḥ-dāḥgivers of long life
āyuḥ-dāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक) + dā (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; upapada-kridanta: āyuḥ dadāti iti āyuḥdāḥ (‘givers of life’)
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (conjunction)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
deva-siddhimdivine success/attainment
deva-siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: devasya siddhiḥ / devānāṃ siddhiḥ
prāpnuhiattain!
prāpnuhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
deva-yātrāthe deity’s procession
deva-yātrā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: devasya yātrā
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣa-nipāta (particle: ‘indeed/but’)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana

Lord Agni (narrating the rite and its phala to Sage Vasiṣṭha, per the usual Agni Purana frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Benedictory mantra for devayātrā: invoke devas of sky and earth as life-bestowers, seeking protection and 'deva-siddhi' (divine accomplishment) for the rite/journey.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Devayātrā Benediction for Deva-siddhi and Āyuḥ","lookup_keywords":["devayatra","deva-siddhi","ayur-dah","antariksha","bhumistha-deva"],"quick_summary":"A protective blessing calling on devas in heaven and on earth as givers of life, aiming at successful completion of the divine journey/rite and attainment of sacred efficacy."}

Concept: Siddhi as fruition of properly aligned ritual intention under divine guardianship; integration of cosmic realms in worship.

Application: Recite as a concluding/commencing blessing for processions, consecrations, or pilgrim-journeys to cultivate confidence and sacred orientation.

Khanda Section: Puja-vidhi / Devayatra (rites for divine journey, consecration, and attainment of divine status)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine journey rite: priests and devotees stand beneath a canopy, hands in añjali, as celestial and terrestrial devas are envisioned above and around, bestowing blessings and life; the central figure receives 'deva-siddhi'.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, layered cosmos: devas in the sky band, earth band with devotees, central ritual canopy, stylized clouds and lotuses, serene faces, warm mineral colors.","tanjore_prompt":"Tanjore, central blessed devotee/king under ornate arch, devas in upper register with gold halos, heavy gold embellishment, auspicious symbols (kalasha, conch).","mysore_prompt":"Mysore, clean devotional scene with clear hierarchy: sky devas above, earth devas/guardians around, priest reciting mantra, soft pastel palette and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, procession start with benediction, angels/devas rendered as ethereal figures in the sky, detailed crowd, architectural depth, delicate brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shree","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठाः = divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥ; सन्त्वायुर्दाः = santu + āyuḥdāḥ; सुराश् = surāḥ (visarga before ca); देवयात्रास्तु = deva-yātrāḥ + tu (ḥ + t → st).

Related Themes: Agni Purana 235 (devayātrā rites and benedictions)

S
Sura (Devas)
A
Antarīkṣa (mid-heaven)
B
Bhūmi (earth)
D
Devayātrā

FAQs

It functions as a phala-mantra/blessing within the Devayātrā context, invoking sky- and earth-abiding Devas as bestowers of longevity and declaring the intended ritual outcome: deva-siddhi (divine attainment).

It exemplifies the Purana’s ritual-technology layer—compact liturgical formulas that pair invocation (deities by cosmic location) with a specified result (longevity and divine fruition), typical of its wide-ranging manual-like coverage of rites.

By aligning the practitioner with the Devas as āyurdāḥ (givers of life), the verse frames the rite as merit-bearing (puṇya) and outcome-oriented—aimed at purification, protection, and a higher, deva-like spiritual fruition.